Aller au contenu


- - - - -

Le Seul Mot De La Langue Française Masculin En " Ette "


  • Veuillez vous connecter pour répondre
63 réponses à ce sujet

#1 Poussinet

Poussinet

Posté 30 septembre 2008 - 21:01

Je ne sais pas si c'est l'endroit le plus approprié pour poster ça, mais voici une devinette qui m'a gâché ma journée de boulot, pas moyen de trouver. Et pourtant c'est pas si difficile :

Quel est le seul mot masculin qui se termine par " ette " ? Un mot courant et non dérivé.

Mettez la réponse en spoiler pour ceux qui n'auraient pas trouvé !

Modifié par Poussinet, 30 septembre 2008 - 21:30.


#2 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 30 septembre 2008 - 21:05

Spoiler

Modifié par Loki Asgarder, 30 septembre 2008 - 21:05.

Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#3 Shadow she-wolf

Shadow she-wolf

    Le katana de la GBT


Posté 30 septembre 2008 - 21:08

Un seul ? ;)

Spoiler

:)

Modifié par Shadow she-wolf, 30 septembre 2008 - 21:08.


#4 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 30 septembre 2008 - 21:12

Voilà encore un exemple d'énoncé pas clair ^^
Il fallait dire "le seul mot à l'exception de la liste que va donner Shadow the Wolf"  ;)
Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#5 Poussinet

Poussinet

Posté 30 septembre 2008 - 21:26

Un mot courant et qui ne soit pas un diminutif ou une transformation grossière :

Spoiler

Modifié par Poussinet, 30 septembre 2008 - 21:33.


#6 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 30 septembre 2008 - 21:33

Voir le messagePoussinet, le 30.09.2008 à 22:25, dit :

Un mot courant et qui ne soit pas un diminutif ou une transformation grossière :

Spoiler
Tu n'aurais pas des gênes nains des fois ?
Parce que je te trouve sacrémet de mauvaise foi pour trouver des excuses pour ne pas accepter qu'il y ai plusieurs mot masculin qui finissent pas -ette ^^
Trop simple... pas vraiment juste... et pis quoi encore ? ^^
Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#7 Poussinet

Poussinet

Posté 30 septembre 2008 - 21:38

P'tête mais d'un côté c'est pas 100 % masculin ;) Ou alors on peut se lancer dans les infinités des nombres qui se terminent en " ette "
J'ai p'tête un peu mal formulé la question :)
( et tout le monde n'a pas Plutarque pour soi :P )

Modifié par Poussinet, 30 septembre 2008 - 21:39.


#8 Shadow she-wolf

Shadow she-wolf

    Le katana de la GBT


Posté 30 septembre 2008 - 21:44

Voir le messagePoussinet, le 30.09.2008 à 22:25, dit :

Un mot courant et qui ne soit pas un diminutif ou une transformation grossière :
Pas de mot composé ? Parce qu'il y en a plein d'autres...
Spoiler


ps: le français entièrement est une "transformation grossière" de latin, grec, anglais, arabe et surement d'autres langues. ;)

Modifié par Shadow she-wolf, 30 septembre 2008 - 21:49.


#9 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 30 septembre 2008 - 21:47

D'ailleurs, le mot de Poussinet est tiré du grec et était féminin jusqu'au 17ème siècle, ce n'est donc pas un mot 100% masculin non plus ^^


J'ai une énigme aussi, tant que j'y suis ^^
Quel est le seul et unique mot de la langue française qui se termine par -ée ? (26 réponses possibles ^^)

Modifié par Loki Asgarder, 30 septembre 2008 - 21:49.

Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#10 Thaeris

Thaeris

Posté 30 septembre 2008 - 21:58

On dit "un clarinette" ?  ;)   Je pensais, à la limite, un clarinettiste, mais un clarinette, je n'avais jamais entendu...
Orthopuriste faisandé Image IPB ; Fringant Pistolero de l'Incontinence Artésienne ; Scénariste - en pause - pour M3E433.

"D'accord, c'était un voleur et un terroriste... Mais c'était aussi un magnifique baryton !"

#11 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 30 septembre 2008 - 22:01

Voir le messageThaeris, le 30.09.2008 à 22:57, dit :

On dit "un clarinette" ?  ;)   Je pensais, à la limite, un clarinettiste, mais un clarinette, je n'avais jamais entendu...
C'est utilisé seulement pour les militaire, je crois.
En tout cas, pour trompette, on dit "un trompette de cavalerie" et non "un trompettiste de cavalerie".
Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#12 Orange

Orange

    Opérateur Historique du Flood


Posté 30 septembre 2008 - 22:14

Citation

Citation

On dit "un clarinette" ?  ;)
C'est utilisé seulement pour les militaire, je crois.
En tout cas, pour trompette, on dit "un trompette de cavalerie" et non "un trompettiste de cavalerie".

J'ai du mal à saisir si vous êtes mélangés ou non, mais on dit: Une clarinette, Une trompette :grin: .

Citation

Je ne sais pas si c'est l'endroit le plus approprié pour poster ça, mais voici une devinette qui m'a gâché ma journée de boulot, pas moyen de trouver. Et pourtant c'est pas si difficile :

À la limite, je crois que ''Culture et confiture'' aurait été plus approprié :? , mais je ne peux rien dire d'officiel là dessus, sur ordre des modérateurs (salut Aubustou :) ).

Bonne soirée! :P
Immuablement FPIA

#13 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 30 septembre 2008 - 22:17

Voir le messageOrange, le 30.09.2008 à 23:13, dit :

J'ai du mal à saisir si vous êtes mélangés ou non, mais on dit: Une clarinette, Une trompette ;) .
Nous aussi on dit une trompette ^^

Le trompette (de cavalerie) c'est celui qui joue de la trompette :)
Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#14 Orange

Orange

    Opérateur Historique du Flood


Posté 30 septembre 2008 - 22:25

Citation

Le trompette (de cavalerie) c'est celui qui joue de la trompette  ;)

On ne dit pas ''Un trompettiste?'' ;)

Citation

Nous aussi on dit une trompette ^^

Est-ce que c'est une référence au fait que je suis Québécois? :P

Si oui, le Français écrit est pareil (en principe) :? , pas de souçis. Seulement, y'a certains mots utilisé en France (moins ou pas au Québec) que je ne comprend pas, ex: Je ne savais point ce que voulais dire ''Bégonia'', mais en voyant cette phrase:

Citation

oh non j'ai marché sur un bégonia... AHHHH [s'enfuit en courant !]
, j'en ai déduit qu'il s'agissait de fleurs, aies-je raison? :grin:

Salut! :)
Immuablement FPIA

#15 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 30 septembre 2008 - 22:33

Voir le messageOrange, le 30.09.2008 à 23:24, dit :

Citation

Le trompette (de cavalerie) c'est celui qui joue de la trompette  :)

On ne dit pas ''Un trompettiste?'' ;)
Si ^^

Sauf pour les militaires, pour qui on dit "trompette" (comme je l'ai expliqué deux posts plus haut :P



Un bégonia, c'est juste une variété de fleur comme un pommier est une espèce d'arbre et un teckel une race de chien.
Cela n'a rien de spécifique à la France. Au québec, on appelle ces fleurs bégonia également ^^
http://images.google...q...sa=N&tab=wi
Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#16 Orange

Orange

    Opérateur Historique du Flood


Posté 30 septembre 2008 - 22:44

Maintenant qu'on en parle, je crois m'en souvenir... Bref, c'est pas fréquent chez moi ;) .
Immuablement FPIA

#17 elendell

elendell

    Mécano Dell'Arte


Posté 30 septembre 2008 - 23:50

Voir le messageOrange, le 30.09.2008 à 23:24, dit :

Si oui, le Français écrit est pareil (en principe) ;) , pas de souçis. Seulement, y'a certains mots utilisé en France (moins ou pas au Québec) que je ne comprend pas, ex: Je ne savais point ce que voulais dire ''Bégonia'', mais en voyant cette phrase:

Citation

oh non j'ai marché sur un bégonia... AHHHH [s'enfuit en courant !]
, j'en ai déduit qu'il s'agissait de fleurs, aies-je raison? :grin:
L'écriture est la même mais pas toujours l'interprétation. Une maison à quatre étages par exemple signifie souvent pour un français "quatre étages au-dessus du rez-de-chaussée". Alors que pour un québécois, la même maison a cinq étages (ce qui est plus exact à mon avis).

"Bégonia" est le nom de la plante entière. Je ne sais pas s'il existe un nom spécifique pour désigner la fleur de bégonia.

#18 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 01 octobre 2008 - 00:09

Voir le messageelendell, le 01.10.2008 à 00:49, dit :

L'écriture est la même mais pas toujours l'interprétation. Une maison à quatre étages par exemple signifie souvent pour un français "quatre étages au-dessus du rez-de-chaussée". Alors que pour un québécois, la même maison a cinq étages (ce qui est plus exact à mon avis).
Sans ce genre de fantaisie, le français ne serait plus vraiment le français ^^

Dans le genre "pourquoi faire simple", les nombres soixante-dix j'usqu'à quatre-vingt-dix-neuf sont pas mal aussi ^^
Survivance d'un système de numérotation dit "Vicésimal", qui est à l'origine du nom de l'Höpital des quinze-vingt à Paris (parce qu'il peut accueillir 300 malade).
Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#19 Kira

Kira

    Top-modeleuse...


Posté 01 octobre 2008 - 01:10

Bonsoir..
Si je peux déposer mon grain de sel, une maison à quatre étages possède cinq niveaux, mais il est tout de même difficile de qualifier d'étage le niveau du sol, car il ne correspond pas à la définition étymologique d'un étage, qui se doit d'être au-dessus d'autre chose...
Tout n'est qu'illusion... Surtout le fait de le penser.....
Image IPB
(Wiwi d'or de la plus serviable et de la plus cool... Merci à vous tous...)

#20 Orange

Orange

    Opérateur Historique du Flood


Posté 01 octobre 2008 - 01:14

Citation

L'écriture est la même mais pas toujours l'interprétation. Une maison à quatre étages par exemple signifie souvent pour un français "quatre étages au-dessus du rez-de-chaussée". Alors que pour un québécois, la même maison a cinq étages (ce qui est plus exact à mon avis).

À bon, je ne savais pas que je parlais comme ça :grin: ,  :P . En tout cas, moi je dis un Bungalow pour une maison qui ne va pas plus haut que le rez-de-chaussée. Sinon, je dis maison à un étage pour une maison faite uniquement au rez-de-chausée (ou avec une cave), une maison à deux étages pour une maison qui possède un rez-de-chaussée et une cave (des fois avec un étage de plus par dessus le rez-de-chaussée), une maison à trois étages pour une maison qui possède une cave, un rez-de-chaussée et un étage supérieur (parfois deux), etc...

Bref, je me trompe souvent. J'appelle un Bungalow (avec une cave) une maison à un ou deux étages, et ainsi de suite. Petit schéma explicatif ;) :

Rez-de-chaussée + Cave = Maison à un ou deux étages ///// 1ier étage +  Rez-de-chaussée + Cave = Maison à deux ou trois étages /////
2ième étage + 1ier étage + Rez-de-chaussée + Cave = Maison à quatre ou cinq étages                            
                                

Citation

Sans ce genre de fantaisie, le français ne serait plus vraiment le français ^^

Dans le genre "pourquoi faire simple", les nombres soixante-dix j'usqu'à quatre-vingt-dix-neuf sont pas mal aussi ^^
Survivance d'un système de numérotation dit "Vicésimal", qui est à l'origine du nom de l'Höpital des quinze-vingt à Paris (parce qu'il peut accueillir 300 malade).

Guhhhhhhhh...................... :D
Immuablement FPIA

#21 Cotin

Cotin

Posté 01 octobre 2008 - 12:51

Aggg... y sont fous ces Français ! ;)

"Loki" dit :

Sans ce genre de fantaisie, le français ne serait plus vraiment le français ^^

Dans le genre "pourquoi faire simple", les nombres soixante-dix j'usqu'à quatre-vingt-dix-neuf sont pas mal aussi ^^
Survivance d'un système de numérotation dit "Vicésimal", qui est à l'origine du nom de l'Höpital des quinze-vingt à Paris (parce qu'il peut accueillir 300 malade).

En Belgique, nous ne disons pas soixante-dix, mais septante, pas quatre-vingt-dix, mais nonante, et il me semble que les francophones de Suisse disent aussi octante et non quatre-vingt, je ne sais pas ce qu'il en est au Québec.
De même, il y a la différence petit-déjeuner, déjeuner, dîner, souper, source de nombre d'incompréhensions....

Et après on s'étonne que les divers peuples aient du mal à se comprendre :grin: ...

Pour les étages, comme il va de soi qu'une maison a un rez-de-chaussée (encore que...), je compte à partir du premier, en précisant, si, besoin, "avec cave" (non, pas celle-là), mais je rejoins Kira sur la nuance entre étages et niveaux.
Membre  des Fervents Partisants de l'Immuabilité Avatarienne (et gratuitement)
VGM !

#22 Loki Asgarder

Loki Asgarder

    Si tu n'vas pas à l'Asgarder, sa hache ira à toi !


Posté 01 octobre 2008 - 13:33

Voir le messageCotin, le 01.10.2008 à 13:50, dit :

et il me semble que les francophones de Suisse disent aussi octante et non quatre-vingt
En Suisse ils disent huitante.
Une troisième façon de dire 80 .... pourquoi faire simple ? ^^

Septante, octante et nonante étaient encore dans le dictionnaire de l'Académie Française jusque 1945, qui recommandait leur usage à la place des termes qu'on utilise aujourd'hui. Leur abandon est tout récent, en fait.




Pour étage et niveau :
Mon dictionnaire (Robert le Grand ^^) ne fait pas la distinction entre ces termes. Un étage est un niveau situé entre 2 planchers, et le rez-de-chaussé, un étage situé au niveau du sol.
C'est vraiment notre habitude linguistique qui nous donne l'impression qu'un étage est forcément en hauteur.
On pourrait considérer qu'un rez-de-chaussé est l'étage zéro, en quelques sortes, et que dans les autres langues, on ne connaisse pas le zéro... ce qui ferait de nous des visionnaires ^^

edit : Elle faisait particulièrement mal aux yeux, cette faute, j'avoue ^^

Modifié par Loki Asgarder, 01 octobre 2008 - 16:40.

Membre éminent de la Firm of Plutarque's Intelligence Agency.
Membre inattendu du Ministère des Jeux Littéraires Antiques.


Image IPB
Wiwi d'Or du plus poilu


#23 Thalivor Naïlo

Thalivor Naïlo

    Fauteur sur gages


Posté 01 octobre 2008 - 16:34

Voir le messageLoki Asgarder, le 01.10.2008 à 14:32, dit :

On pourrait considérer qu'un rez-de-chaussé est l'étage zéro, en quelques sortes, et que dans les autres langues, on ne connaissent pas le zéro... ce qui ferait de nous des visionnaires ^^

Et après on dit que je fais des fautes d'accord, hein... Non mais quand même :grin:.

Sinon, il est vrai que le système numérique varie beaucoup suivant les pays francophone...  Quand aux étages, je ne connaissais pas cette particularité...

Mais après ça, qu'on ne vienne plus me parler du français... Qui as dit que notre belle langue n'était pas riche ? ;)

Modifié par Thalivor Naïlo, 01 octobre 2008 - 16:39.

In echecos videmus qui ducere debent.

****************************************

Membre Fervent et Immuable des Partisans des Avatars...

Heu.. non, c'est pas ça... Mais ça va me revenir...


VGM (Vrai Grand Morrowindien) de coeur et d'esprit ! Morrowind vaincra !


Image IPB

#24 Azagh

Azagh

Posté 01 octobre 2008 - 20:07

salut!

je ne voudrais pas faire mon chieur, mais comment on compte les étages dans un immeuble qui comprend 2 sous sols, un rez de jardin, un rez de chaussée, et 12 niveaux au dessus?  :)

En ce qui concerne les septante, octante et nonante, c'est clair que les suisses et les belges sont plus logiques que nous (français de France) sur ce point!
pour les petits déjeuners, dîner et autres repas, on va pas se plaindre, on pourrait être hobbits (il en ont une dizaine à nommer eux!)

sinon pour les formations musicales, il me semble qu'on écrit un quartet, un quintet... etc, donc ça ne se termine pas par -ette. par contre je suis d'accord avec LE trompette, LE clarinette (pour le joueur de l'instrument du meme nom dans l'armée)
et la marmotte???

#25 Orange

Orange

    Opérateur Historique du Flood


Posté 01 octobre 2008 - 22:02

Citation

En Belgique, nous ne disons pas soixante-dix, mais septante, pas quatre-vingt-dix, mais nonante, et il me semble que les francophones de Suisse disent aussi octante et non quatre-vingt, je ne sais pas ce qu'il en est au Québec.

Au Québec, on dit soixante-dix, quatre-vingts et quatre-vingt-dix :) . On prononce ''swâsant-diss'' (n'oubliez-pas, on prononce....), ''quattre-vingts'' pis ( :D ) ''quattre-vingt-diss''.

Citation

De même, il y a la différence petit-déjeuner, déjeuner, dîner, souper, source de nombre d'incompréhensions....

Chê nous ( ;) ), on dit Déjeuner (se prononce ''Déjener), Diner et Souper.

Citation

Mon dictionnaire (Robert le Grand ^^)

Le Petit Robert? (ou Grand, selon la version...)


Finalement, pour les étages, je me suis déjà prononcé...
Immuablement FPIA




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)