Aller au contenu


Traducteur De Mod Automatique (ou Presque)


  • Veuillez vous connecter pour répondre
200 réponses à ce sujet

#26 L3M

L3M

Posté 18 juillet 2006 - 21:51

salut

bravo et merci beaucoup pour ce traducteur!

il marche du tonnerre et j'aime beaucoup l'agencement des différents menu c'est très lisible et fonctionnel.

j'ai traduit 8 mods en même pas 5 minutes  :lol:

par contre comme préciser plus haut, on est obliger de quitter le programme avant de traduire un autre mod, même avec la fonction close ca n'affiche qu'une ligne au mods suivant, c'est pas très gênant et au moins on est certains qu'il se mélange pas les brettelles :?

sinon une suggestions pour la prochaine version, si quand on fait "ouvrir" tu pouvais faire pointer le "répertoire data"par défaut de oblivion çà serait parfait :?


maintenant il nous manque encore un "Tesame" et on aura les deux outils indispensables pour moder pépère :)

encore bravo pour le boulot ;)

Modifié par L3M, 18 juillet 2006 - 21:52.


#27 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 20 juillet 2006 - 21:55

Oui, le problème du "Close" est corrigé sur la version en cours. J'ai même réussi à m'arranger pour la traduction des livres, les scripts devraient se faire dans la foulée. Mais comme la prochaine version à quelques trucs en plus (voir en moins), je préfére faire encore plusieurs tests avant de vous livrer la version.

Si je n'a pas fait pointer le répertoire d'ouverture des ESP directement sur le data d'Oblivion, c'est que je pense préférable d'avoir des répertoires particuliers pour travailler. Dans ma façon de faire. J'ai, sous le répertoire de l'outils, un répertoire VO où je place les ESP en VO et un répertoire VF ou je sauvegarde l'ESP traduit. Comme ça je retrouve plus facilement mes petits. Et puis le camembérisateur de Gilles_k (ma référence absolue, plus je vois les problèmes que je dois surmonter, plus mon respect pour sa personne grandit) fonctionnait déjà comme ça il me semble. A la rigueur, je vais voir comment je peut faire pour qu'il se souvienne du dernier répertoire visité et cherche directement dedans à l'ouverture suivante.

Cet outils ne gére pas tout, il est donc encore nécessaire de passer par le TESCS pour plusieurs choses. Ne serais-ce que pour sauvegarder le plugin avec votre version d'Oblivion.

Passage à la 0.3 alpha (lien pour le téléchargement dans le 1ier post).

Cette version ajoute l'accès aux livres et scripts. Pas de bouton "Save" dans leur interface d'accès, ça se fait en temps réel mais il faut toujours sauver le plugin à la fin. Je n"ai pas rencontré de problèmes dans mes tests. Je conseil, pour l'édition des scripts et livres, d'en faire un copier-coller dans votre éditeur préféré, puis recopier-recoller dans l'outil. Les raccourcis habituels (CTRL+C, CTRL+V) fonctionnent dans le fenêtre d"édition.
J'ai ajouté également la détection des noms VF par l'utilisateur (passage de l'indicateur "X" en indicateur "T" dans la première colonne).
Comme autre fioriture, je cache dorénavant les onglets au chargement  du plugin, ça évite de voir ceux-ci flashouiller dans tous les sens. J'ai supprimé des onglets les items qui n'avaient pas de nom en VO et qui ne nécessitaient donc pas de traduction en VF. Dans la foulé, j'ai supprimé également les onglets vides.
J'ai ajouté un fichier CHANGELOG pour tracer les évolutions. L'aide n'est malheureusement toujours pas mirobolante mais les utilisateurs du camembérisateurs ne devraient pas être trop dépaysés.

A noter que j'ai remarqué au chargement du plugin modifié dans le TESCS, un message du style :
Form Counts don't match
File = nom_du_plugin
Form loaded = ...
Form in File = ...
Do you want to correct the file header?
Répondre oui à cette question n'a pas influé sur le plugin. C'est-à-dire qu'au final le plugin sauvegardé via le TESCS avait la même taille qu'en sortie du traducteur et bien que le fichier ait été modifié à quelques adresses, je n'ai rien perdu de son contenu. En attendant que je comprenne exactement de quoi il en retourne et que je puisse corriger ce point, pensez à faire des sauvegarde de vos plugins avant toutes manipulations, histoire de ne pas perdre tout un travail.

C'est un dur labeur mais ça prend forme petit à petit, pensez à commander ma statue en marbre pour l'ériger dans Chorrol :lol:

#28 Bob_74

Bob_74

Posté 20 juillet 2006 - 22:15

héhé, l'un des mods que j'attend le plus  :P

Continus s'il te plait, c'est vraiment pratique comme logiciel  :)

EDIT: je crois que tes fichiers lisez-moi on besoin d'avoir une extension .TXT d'ajoutée :D
En effet, chez moi, il n'y a pas d'extension, mais quand je la rajoute, le fichier se lit parfaitement ;)

Modifié par Bob_74, 20 juillet 2006 - 22:23.


#29 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 25 juillet 2006 - 21:58

Petit update de l'outil qui passe en 0.0.4 alpha.

Il est possible d'accéder aux classes, races, signes de naissances en plus des livres et scripts. Cette version ajoute également la possibilité de localisation des menus via un fichier de configuration XML. La VF est déjà prête, il suffit de supprimer le fichier Application-configuration.xml et de renommer le fichier Application-configuration-fr.xml en Application-configuration.xml. Une version allemande est en cours (fichier Application-configuration-de.xml inclus) mais si vous êtes fortiche en allemand, n'hésitez pas à corriger et/ou améliorer le fichier.
Via le fichier XML, il y a maintenant souvenir du dernier répertoire visité (pour ceux qui veulent ouvrir les ESP toujours depuis un autre répertoire).

Une base est prête avec les nouveaux items et les descriptifs des signes, des races et des classes -> disponible au même endroit.

J'ai également fait une 'chtite page toute moche (n'arriverais-je donc plus à prendre le temps de faire une belle page conforme aux régles W3C et tout et tout), en anglais, pour le cas où des amis étrangers viendraient y jeter un coup d'oeil. N'hésitez pas à me faire vos remarques concernant la qualité grammaticale de cette page (j'ai un anglais très rouillé) :
la pafge en question

edit Gamall : ce fut fait :?:

Modifié par Gamall, 26 juillet 2006 - 23:47.


#30 Padmé

Padmé

Posté 26 juillet 2006 - 10:32

vraiment impressionée. ça fonctionne tres bien apparament. j'ai testé sur book jackets, pas vu de problems

[edit] je viens de voire qu'il manque un retour a la ligne automatique dans la fenetre de text

Modifié par Padmé, 26 juillet 2006 - 10:35.


#31 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 26 juillet 2006 - 19:27

Voir le messagePadmé, le 26.07.2006 à 11:32, dit :

vraiment impressionée. ça fonctionne tres bien apparament. j'ai testé sur book jackets, pas vu de problems

[edit] je viens de voire qu'il manque un retour a la ligne automatique dans la fenetre de text

Arf ! Où ? Where ? screen ? Peux-tu être un peu plus explicite s.t.p. ? En faisant quoi et comment, que je puisse reproduire l'erreur chez moi.

#32 Padmé

Padmé

Posté 26 juillet 2006 - 22:40

quand on va dans l'edition (races, livres...) la grande zone te texte contenant le descriptif de la race ou le contenu du livre n'a pas de retours a la ligne.
http://membres.lycos...vion/Image2.png
j'ai remarqué ça pour races, livre et script, je supose que les autres sont pareil (pour le script c'est mieux comme ça je pense

#33 Olorin17

Olorin17

Posté 27 juillet 2006 - 10:42

J'ai quelques problèmes.

Lorsqu'un mod modifie des scripts déjà existant (c'est le cas de l'unofficial oblivion patch par exemple), c'est le script original qui s'affiche, et non la nouvelle version, ce qui empêche donc de le traduire, pas cool pour un traducteur :lol:

Autre point, l'option "Ajouter à votre DB" ne semble pas fonctioner, il me crée systématiquement des fichiers csv vides dans le repertoire extra. A la place je fait donc enregistrer sous, mais là il enregistre tout au lieu de se contenter des nom modifiés manuellement (ceux avec un T).

Dernière chose, peut-être pourais-tu mettre une option permettant de charger automatiquement ces bases de données personnelles.

Bonne continuation, ton programme va vite devenir indispensable  :shock:

#34 Padmé

Padmé

Posté 27 juillet 2006 - 13:05

Voir le messageOlorin17, le 27.07.2006 à 10:42, dit :

Lorsqu'un mod modifie des scripts déjà existant (c'est le cas de l'unofficial oblivion patch par exemple), c'est le script original qui s'affiche, et non la nouvelle version, ce qui empêche donc de le traduire, pas cool pour un traducteur :lol:

la possibilité d'inclure de nouveau esp pour créé la database devrait pas tarder

#35 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 27 juillet 2006 - 20:10

Voir le messagePadmé, le 26.07.2006 à 23:40, dit :

quand on va dans l'edition (races, livres...) la grande zone te texte contenant le descriptif de la race ou le contenu du livre n'a pas de retours a la ligne.
http://membres.lycos...vion/Image2.png
j'ai remarqué ça pour races, livre et script, je supose que les autres sont pareil (pour le script c'est mieux comme ça je pense

Effectivement, je le reproduis chez moi. Mais bizarrement ce n'est pas systèmatique. D'autres livres s'affichent plutôt bien. Je regarde ça de plus près.

Pour Olorin :
Il est préférable de dupliquer un script, de le modifier et de sauvegarder sous un nom différent au lieu de modifier un script original. Je me suis dit que les modeurs prendraient garde à ça. Apparament c'est pas le cas. Mais d'un autre côté si je ne fait pas l'échange de script alors qu'il est identique à l'original ... je réfléchis un peu plus à ça.

Pour Padmé, "la possibilité d'inclure de nouveau esp pour créer la database devrait pas tarder"  ... a bon, t'as un truc à me proposer ! :)

Edit: Hoùlà, il est chaud ce plugin Padmé et vu la VO, on y perd beaucoup, entre autres des lettrines, en remplacant "brut de fonderie" le contenu par celui de la VF. Faut que je revois vraiment ça sur le fond comme la sur la forme ... mais si c'était vraiment déjà comme ça sur la VO les traducteurs d'Oblivion ont pris vraiment trop de raccourcis.

Edit 2 : bon, j'ai complétement refaite l'interface de traduction des bouquins, scripts, races, classes et signes de naissance. J'ai honteusement repompé le look du camembérisateur, ça se présente en 3 fenêtres :
- a droite, la liste des identificateurs des items,
- à droite en haut, la version originale (celle du plugin),
- à droite en bas, la version traduite qui est dans la base, si elle existe, la même chose qu'en haut sinon.
Ainsi ça permettra d'avoir les deux en même temps et de juger si on veut garder celle d'en bas, et, si oui, un copier dans la fenêtre du contenu du bas suivi d'un coller dans celle du haut permettra de sauvegarder la version du haut.

Pour les sauts à la ligne qui ne se manifestait pas, j'ai changé de conteneur qui n'interprétait pas correctement les retours chariot : je suis passé à une fenêtre texte très basique mais adieu la coloration syntaxique que je prévoyais pour faciliter la recherche des mesagebox dans les scripts.

Modifié par Sir Dragon, 27 juillet 2006 - 21:51.


#36 Olorin17

Olorin17

Posté 27 juillet 2006 - 22:18

Voir le messageSir Dragon, le 27.07.2006 à 20:10, dit :

Edit 2 : bon, j'ai complétement refaite l'interface de traduction des bouquins, scripts, races, classes et signes de naissance. J'ai honteusement repompé le look du camembérisateur, ça se présente en 3 fenêtres :
- a droite, la liste des identificateurs des items,
- à droite en haut, la version originale (celle du plugin),
- à droite en bas, la version traduite qui est dans la base, si elle existe, la même chose qu'en haut sinon.
Ainsi ça permettra d'avoir les deux en même temps et de juger si on veut garder celle d'en bas, et, si oui, un copier dans la fenêtre du contenu du bas suivi d'un coller dans celle du haut permettra de sauvegarder la version du haut.
Parfait, j'allais te proposer un truc de ce type là.
A terme (et si tu as beaucoup de temps à passer dessus :evil: ) tu pourais même prévoir de mettre en évidence les différences entre les 2 versions  :)

Citation

Pour les sauts à la ligne qui ne se manifestait pas, j'ai changé de conteneur qui n'interprétait pas correctement les retours chariot : je suis passé à une fenêtre texte très basique mais adieu la coloration syntaxique que je prévoyais pour faciliter la recherche des mesagebox dans les scripts.
Dommage, la coloration syntaxique aurait été une bonne idée.

Et pour mes problèmes de base de donnée personalisé, tu as des solutions en vue?

#37 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 28 juillet 2006 - 19:51

Voir le messageOlorin17, le 27.07.2006 à 23:18, dit :

Et pour mes problèmes de base de donnée personalisé, tu as des solutions en vue?

Ba je vais re-tester tout ça ce week-end et voir pourquoi un truc qui marchait ne marche plus sans qu'aucune modification lui soit apporté (loi de Murphy ?).

Sinon, j'ai déniché un utilitaire JAVA : "ESP Merger" (lien quelque part sur le site UESPWiki).
Il a entre autre fonctionalités :
- passage ESM en ESP,
- passage ESP en ESM,
- merge de 2+ ESP.

Je pensais faire un truc du style Oblivion.esm -> Oblivion.esp, Oblivion.esp + PNOO -> Obilvion.esm mais je n'ai pu réaliser que le passage ESM en ESP. Pour le reste, l'outil râle sur la mémoire et je sais pas pourquoi (il est pas gros le PNOO). Je sais pas comment arranger ça sinon je pourrais partir d'un Oblivion.esm parsemé de PNOO. Si quelqu'un arrive à le faire fonctionner qu'il m'indique comment faire s.v.p..

#38 Olorin17

Olorin17

Posté 29 juillet 2006 - 10:18

Voir le messageSir Dragon, le 28.07.2006 à 19:51, dit :

Voir le messageOlorin17, le 27.07.2006 à 23:18, dit :

Et pour mes problèmes de base de donnée personalisé, tu as des solutions en vue?

Ba je vais re-tester tout ça ce week-end et voir pourquoi un truc qui marchait ne marche plus sans qu'aucune modification lui soit apporté (loi de Murphy ?).
Je viens d'explorer le code et j'ai vu qu'après l'écriture tu ferme le FileStream, mais pas le StreamWriter, ca ne pourait pas venir de là le fait qu'il ny est rien dans les fichiers? (Si ca marche comme le c++ c'est à peu près sur que c'est cà)

Voir le messageSir Dragon, le 28.07.2006 à 19:51, dit :

Sinon, j'ai déniché un utilitaire JAVA : "ESP Merger" (lien quelque part sur le site UESPWiki).
Il a entre autre fonctionalités :
- passage ESM en ESP,
- passage ESP en ESM,
- merge de 2+ ESP.

Je pensais faire un truc du style Oblivion.esm -> Oblivion.esp, Oblivion.esp + PNOO -> Obilvion.esm mais je n'ai pu réaliser que le passage ESM en ESP. Pour le reste, l'outil râle sur la mémoire et je sais pas pourquoi (il est pas gros le PNOO). Je sais pas comment arranger ça sinon je pourrais partir d'un Oblivion.esm parsemé de PNOO. Si quelqu'un arrive à le faire fonctionner qu'il m'indique comment faire s.v.p..
Ce n'est pas sur le PNOO qu'il rale, mais quand il ouvre le oblivion.esp (qui lui fait pas loin de 240 Mo). Apparement ya un problème de fuite de mémoire dans leur programme (c'est cà les gens qui se fient trop au garbage collector :cross: )

edit: apparement, on peut modifier la mémoire allouée à la pile en lancant la machine virtuelle avec une commande du type : "javaw -Xmx1024m -jar <install-directory>\TES4Plugin.jar" (pour 1024Mo de mémoire). En allouant 2 ou 3 Go à la pile ca devrait pouvoir passer (j'ai pas pu tester car j'ai pas assez d'espace libre disponible sur mon DD  ;) mais sur le forum officiel ils ont réussi à fusionner l'oblivion.esm avec des esp donc ya pas de raison que nous on n'y arrive pas)

Modifié par Olorin17, 29 juillet 2006 - 11:08.


#39 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 29 juillet 2006 - 14:46

Voir le messageOlorin17, le 29.07.2006 à 11:18, dit :

Ce n'est pas sur le PNOO qu'il rale, mais quand il ouvre le oblivion.esp (qui lui fait pas loin de 240 Mo). Apparement ya un problème de fuite de mémoire dans leur programme (c'est cà les gens qui se fient trop au garbage collector :cross: )

edit: apparement, on peut modifier la mémoire allouée à la pile en lancant la machine virtuelle avec une commande du type : "javaw -Xmx1024m -jar <install-directory>\TES4Plugin.jar" (pour 1024Mo de mémoire). En allouant 2 ou 3 Go à la pile ca devrait pouvoir passer (j'ai pas pu tester car j'ai pas assez d'espace libre disponible sur mon DD  ;) mais sur le forum officiel ils ont réussi à fusionner l'oblivion.esm avec des esp donc ya pas de raison que nous on n'y arrive pas)

J'ai essayé de modifier le raccouci avec les valeurs 2048 et 3072 à la place de 1024 mais là, il refuse tout bonnement d'ouvrir la JVM. Je n'arrive à lancer l'apllication qu'avec 1024 ! Je vais épkucher la question.

Concernant la fermeture des flux, je vais essayer pour voir si ça améliore le truc mais si c'est bien ça comment as-t'il fonctionné sans ?


Problèmes corrigés ! version 0.0.5.a disponible sur le site du 1ier post.

#40 Olorin17

Olorin17

Posté 29 juillet 2006 - 15:02

Ca marche!

Par contre, petit détail, dans les fenêtre d'édition de script (et le reste aussi je suppose) ca serait pratique d'avoir des ascenseurs


Comment ca je suis casse-c***?  :woot


edit: je viens de penser à un moyen simple de prendre en compte les modifs du PNOO : charger le correctif.esp  avec un répertoire data vide (pas de base, donc pas de traduction auto), s'arranger pour remplacer tout les T par des X (en bidouillant ton programme pour l'occasion uniquement par exemple) et faire ajouter à la DB.
On se retrouve ainsi avec la base du PNOO comme base perso qu'il suffit de fournir avec le programme.
J'ai testé, ca macherais (j'ai juste la flemme de réinstaller Visual pour faire la modif moi-même, et encore plus de faire des modifs à la main dans chaque cases afin de trasformer les X en T:D )

Modifié par Olorin17, 29 juillet 2006 - 15:33.


#41 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 30 juillet 2006 - 08:59

Voir le messageOlorin17, le 29.07.2006 à 16:02, dit :

Ca marche!

Par contre, petit détail, dans les fenêtre d'édition de script (et le reste aussi je suppose) ca serait pratique d'avoir des ascenseurs


Comment ca je suis casse-c***?  :lol:


edit: je viens de penser à un moyen simple de prendre en compte les modifs du PNOO : charger le correctif.esp  avec un répertoire data vide (pas de base, donc pas de traduction auto), s'arranger pour remplacer tout les T par des X (en bidouillant ton programme pour l'occasion uniquement par exemple) et faire ajouter à la DB.
On se retrouve ainsi avec la base du PNOO comme base perso qu'il suffit de fournir avec le programme.
J'ai testé, ca macherais (j'ai juste la flemme de réinstaller Visual pour faire la modif moi-même, et encore plus de faire des modifs à la main dans chaque cases afin de trasformer les X en T:D )

Oui, les ascenseurs ne me semblaient pas utile parce que je fait des éditions de textes à partir de copier-coller dans l'editeur Notepad++ (il est extra et gratos). Je les ajoutent pour la prochaine version.

Pour la base, l'idée me parait tout à fait jouable. Je vais ajouter une fonctionnalité pour transformer des "X" en "T".
Reste quelques améliorations de nettoyage à faire (scripts, bouquins vides ??? mais que font les moddeurs ?, ne pas présenter les items du menu "Edition" s'ils sont identiques au caractère prêt à ceux d'Oblivion.esm ... mais j'ai toujours pas d'idées précises sur les quêtes et dialogues compte tenu de leur structure dans les ESP).

Après tout ça, je pense que nous disposerons d'un outil relativement proche de ce que nous avions sur Morrowind.

#42 Olorin17

Olorin17

Posté 30 juillet 2006 - 15:55

Voir le messageSir Dragon, le 30.07.2006 à 08:59, dit :

Oui, les ascenseurs ne me semblaient pas utile parce que je fait des éditions de textes à partir de copier-coller dans l'editeur Notepad++ (il est extra et gratos). Je les ajoutent pour la prochaine version.

Pour les gros script avec beaucoup de modifs c'est ce que je fait aussi (Notepad2 en principe pour ma part :) ) mais parfoit il y a juste une ligne à modifier, ca ne vaut pas le coup...

Je viens de m'appercevoir que les modifications de scripts ne sont plus enregistrées, c'est embetant :lol: (je suppose que c'est lors du passage au mode multiframe que tu as oublié de modifier quelle fenetre devait etre sauvegardée...)

#43 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 31 juillet 2006 - 19:30

Voir le messageOlorin17, le 30.07.2006 à 16:55, dit :

Je viens de m'appercevoir que les modifications de scripts ne sont plus enregistrées, c'est embetant :? (je suppose que c'est lors du passage au mode multiframe que tu as oublié de modifier quelle fenetre devait etre sauvegardée...)

C'est corrigé en version 0.0.6.a, un malencontreux copier-coller  :green:

J'ai également ajouté les barres de défilement dans l'interface texte et une fonction pour tout labéliser "T" et pouvoir donc en faire une sauvegarde dans le répertoire extra.

Pour le nettoyage que j'avais prévu, ça sera pour un peu plus tard étant donné que ça nécessite des modifications de classes ainsi qu'une migration d'une partie de code vers la classe principale. Et puis y a mes vacances qui se profilent à l'horizon et ça, ca ne doit pas se rater !

Modifié par Sir Dragon, 31 juillet 2006 - 19:30.


#44 Olorin17

Olorin17

Posté 31 juillet 2006 - 21:53

Tout a l'air de fonctionner correctement, tu as bien mérité tes vacances  :lol:

Peut être pourais-tu rappeler dans le premier poste comment prendre en compte les modifications du PNOO pour ceux qui n'aurait pas le courage de lire tout le topic.

Juste une petite chose pour une prochaine version (pas urgent du tout :) ) : une possibilité de trier les script (et autres) par ordre alphabétique pourait être pratique.


edit: j'ai parlé trop vite, ce coup ci c'est la fonction enregister sous du menu Base de données qui me sort des fichiers vides  :lol:


je suis désolé, tu vas finir par croire que je suis un emmerdeur qui ne fait que se plaindre alors que je ne suis pas du tout comme ca normalement  ;)  (enfin je ne crois pas en tout cas... :) )

Modifié par Olorin17, 31 juillet 2006 - 22:34.


#45 Padmé

Padmé

Posté 01 août 2006 - 11:38

j'ai pas trop compris à quoi sert cette foction T

Morromods Lien vers Morromodsdit je suis conne c'es pour créé sa BD

ça me donne une idée pour inclur le PNOO. si on cré une DB a partir du coretif.esp tout simplement en ignorant la BD qu'on a déja. genre un petit bouton pour pouvoir garder le nom non traduit (qui rerait un copier/coler en fait)

pour finir un tite question. c'est possible d'untiliser le T que sur certains esp ?

Modifié par Padmé, 01 août 2006 - 12:01.


#46 Olorin17

Olorin17

Posté 01 août 2006 - 12:32

Voir le messagePadmé, le 01.08.2006 à 11:38, dit :

ça me donne une idée pour inclur le PNOO. si on cré une DB a partir du coretif.esp tout simplement en ignorant la BD qu'on a déja. genre un petit bouton pour pouvoir garder le nom non traduit (qui rerait un copier/coler en fait)
C'est justement pour ca que la fonction à été faite ;)  Il suffit de vider le repertoire data, de charger le PNOO, de transformer en T et d'enregistrer la base. Ensuite tu recré ta base (ou tu la copie) et voilà

#47 Padmé

Padmé

Posté 01 août 2006 - 12:56

quand je met le corecti.esp en T le traducteur plante.

j'ai remarqué aussi que "Tag all as T" n'est pas traduuit das la vf, ni les bulles d'aide

#48 Olorin17

Olorin17

Posté 01 août 2006 - 13:51

Voir le messagePadmé, le 01.08.2006 à 12:56, dit :

quand je met le corecti.esp en T le traducteur plante.
Bizarre, moi ca marche bien. Il faut lui laisser quelque secondes pendant lesquels le traducteur a tendance à ne pas répondre, mais ensuite tout marche correctement.

#49 Padmé

Padmé

Posté 01 août 2006 - 17:46

ça plantais bien, j'aviais un message de windows. mais là ça marche je sais pas pourquoi

#50 Sir Dragon

Sir Dragon

Posté 01 août 2006 - 19:53

Voir le messageOlorin17, le 31.07.2006 à 22:53, dit :

Peut être pourais-tu rappeler dans le premier poste comment prendre en compte les modifications du PNOO pour ceux qui n'aurait pas le courage de lire tout le topic.

Voilà c'est fait. J'espère juste être suffisament explicite.

Voir le messageOlorin17, le 31.07.2006 à 22:53, dit :

Juste une petite chose pour une prochaine version (pas urgent du tout :P ) : une possibilité de trier les script (et autres) par ordre alphabétique pourait être pratique.

Oui, je ferais ça plus tard.

Voir le messageOlorin17, le 31.07.2006 à 22:53, dit :

edit: j'ai parlé trop vite, ce coup ci c'est la fonction enregister sous du menu Base de données qui me sort des fichiers vides  :green:

Tu es certain ? Ca marche chez moi. Tous les items taggés "T" sont sauvés. Tu parles bien de la fonction qui t'enregistres tout dans le même fichier CSV ?

Voir le messageOlorin17, le 31.07.2006 à 22:53, dit :

je suis désolé, tu vas finir par croire que je suis un emmerdeur qui ne fait que se plaindre alors que je ne suis pas du tout comme ca normalement  :evil:  (enfin je ne crois pas en tout cas... :oops: )

Ba non, j'ai des clients qui sont bien plus ignobles au point qu'il te colle une modification pour une virgule mal placée dans un message ou un mot pas tronqué comme ils le veulent (et même si ça n'est pas dans le dico). Ne t'inquiétes pas, pour les remarques de tout poil, je suis vacciné.

Padmé, ton message était-il un message système ou un message d'erreur de l'application ? Je n'en ai jamais obtenu personnellement.




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)