- il reste des coquilles et certains problèmes de typo mineurs (espace oublié après un point, etc.). J'essaierai de te les signaler par mail. Il y a aussi quelques bouts de phrases (très peu) assez obscurs, qui tombent parfois comme un cheveux sur la soupe (problème de traduction, ou peut-être de la rédaction originale...?).
- Aucun bug constaté, sauf que, en remplaçant l'.esp par le dernier que tu m'as envoyé, et en reprenant ma partie sauvergardée, les dialogues sur les combats de lutte ont été simplifiés (avant, il y avait tous les détails sur "les genoux", "l'aine", etc. Avec le dernier .esp, il n'y a plus qu'un dialogue général sur les combats de lutte, et plus de sous-entrées). Peut-être qu'il fallait commencer une nouvelle partie ? Ou as-tu délibéremment retiré ces passages ?
- Pas vu le problème du Book, je chercherai.
Pour le mod en soi (avis d'un exigeant ):
Les détails ajoutés sont assez amusants, certains assez cocasses, mais voilà ce que personnellement je regrette:
- Tous les dialogues rajoutées à Seyda Nihyn tournent autour de deux thèmes: 1. les relations mari-femme (mon mari est un tel, il est comme-ci... la femme de machin est comme ça...). 2. et accessoirement, les combats de lutte (pour une petite ville de pêcheurs - je suppose - c'est un peu étonnant... est-ce l'extrapolation d'un détail du background ?). Bref, le premier thème est peut-être un peu trop présent, et un peu décalé sans doute si l'on tient compte que le PJ est un étranger, totalement inconnu, qui plus est un prisonnier fraîchement débarqué...
- 90% des dialogues ajoutés apparaissent sous l'entrée "Histoire Personnelle". On aurait aimé voir, par exemple, des PNJ qui répondent différemment aux questions banales "Mon Métier", "Un Conseil", "Un petit secret", "Quelqu'un en particulier", etc. De ce point de vue, l'intégration avec les dialogues d'origine aurait pu être plus poussée.
- un détail un peu décevant: les PNJ se montrent tout aussi loquaces quelle que soit leur disposition vis-à-vis du PJ. Du coup, on entend toujours les mêmes voix aussi peu aimables ("je n'ai pas de temps à perdre !", "que voulez-vous ?", etc.), mais les PNJ (du moins ceux qui ont une histoire à raconter) n'hésitent pas à s'épancher auprès d'un étranger, à lui débaler leur vie privée, alors qu'ils sont censés le regarder d'un oeil méfiant... Certes, pour varier les réponses en fonction de la disposition, cela demanderait à dédoubler les dialogues, et c'est évidemment du travail... Mais le résultat aurait pu être bien meilleur.
NB: pas forcément tout "dédoubler" en fonction de la disposition du PNJ, mais, par exemple, une réponse laconique ou évasive si la dispositon est en dessous de 60; la même réponse plus complète et plus détaillée, si la disposition est au-dessus (les dialogues actuels).
- on s'étonnera aussi que Fargoth n'ait rien de spécial à raconter... lui qui a tout d'un bavard, et qui est la vedette de Morrowind.
Malgré cela, on ne peut pas dire que la fusion dialogues originaux + dialogues ajoutées (histoires personnelles) soit un échec. Il n'y a rien de choquant, on n'a pas non plus l'impression d'un copié-collé. Dans l'ensemble, la traduction est bonne. Et, plutôt que la différence entre PNJ qui ont un histoire personnelle et ceux qui n'en n'ont pas, c'est plutôt le contraste entre les anciennes réponses génériqes (Mon Métier, Un conseil, Services, etc.) et les réponses nouvellement ajoutées (Histoire personnelle) qui se fait sentir...
For what it worths
Modifié par Mordicus, 22 décembre 2005 - 13:50.