L'original est là. C'est
du Kirkbride, donc le paracétamol est recommandé. Et ma traduction ne vaut pas que ce qu'elle vaut.
Citation
Et Alduin dit « Ho ha ho. »
Mais, voyez! De Mereth, il subsistait sept autres montagnes, comme le Hrothgaar, et le Roi Démon Sauteur (un démon sauteur bienfaisant, certes, mais leur roi) bondit à travers le tourbillon nilphonique. Il sapprocha dAlduin (qui dévore toujours les Nordiques en premier) et dit « Attend, attends, attends ! Attends ! Ce nest pas encore le moment de détruire le monde ! »
A ces mots, Alduin rugit et dit « Roi des Sauteurs, tu rebondis toujours autour de moi à cette période (car tu es un des rares esprits qui peut tenir jusquà ma dernière bouchée), et tu cries Attends, mais je nattends jamais, et je ne le ferais pas maintenant. Saute jusquau sommet du Horthgaar, et attends encore un peu en tâchant de rester digne. Les deux cloches ont sonné « Gong ! Gong ! », et cela veut dire que le kalpa a tourné.
Le Démon Sauteur savait que tout cela était vrai, mais il dit quand même « Attends, oh toi le premier et le dernier des esprits. Le kalpa a tourné trop tôt, et je peux le prouver. Regarde au sommet du Mont Ecarlate. Vois-tu lHomme-Cupide qui agite ses bras ? »
Alduin avala un peu plus de Mereth (ce fut la destruction de Njorvela et du Comté de Teed), et regarda. En effet, lHomme-Cupide agitait les bras, comme pour dire au dragon dévoreur de temps darrêter. Alduin renifla brusquement (quelques fermes jaillirent de son museau, mais il les rattrapa dun coup de langue et les remit dans sa bouche, car il dévore tout), puis il dit « Et lHomme-Cupide ajoute toujours ses bras à cette période, comme pour marrêter, tout comme toi. Cest presque comme si vous travailliez ensemble à me ralentir. Est-ce bien cela ? Est-ce quun autre esprit mineur cache des morceaux du monde pendant ce temps ? Est-ce pour cela que le festin du kalpa dure à chaque fois un peu plus longtemps ? »
Et alors, Alduin plongea son regard à la fois dans les yeux de lHomme-Cupide (là bas au loin) et dans ceux du Roi Démon (tout près), un de ses yeux fixé sur chacun, et il su quil en était ainsi. Les deux esprits déglutirent, et ils furent pris.
« Oh merde, » dit lHomme-Cupide. « Il connaît mon marché avec le roi des sauteurs, je ferais mieux de me cacher sous ma montagne ! » Mais il pensa et dit tout cela trop vite, et, sans réfléchir, il se cacha sous sa montagne alors que sa base avait déjà été mangée, et donc elle nétait plus vraiment là. (Cest ainsi que lHomme-Cupide fut piégé à la fois dans et hors des Kalpas).
« Oh, merde » dit le Roi Démon Sauteur, « Tu nous as démasqué, Dévoreur-du-Monde ! Oui, dès que les deux cloches de la chèvre du Tout-Faiseur sonnent, lHomme-Cupide et moi, avec nos serviteurs, nous ramassons des petits bouts du monde, pour que tu ne puisses pas tout manger. Et quand le monde revient, on y recolle ces morceaux, et cest pour ça quil devient de plus en plus gros à manger à chaque fois. Mais ce nétait pas mon idée ! LHomme-Cupide te déteste tellement, et cétait son idée de te piéger avec un kalpa si gros que ton ventre exploserait et comme ça tu mourrais et le monde ne mourrait plus jamais ! »
Alduin (qui avait mal a lestomac, car il était trop gonflé, ce qui nétait jamais arrivé, et maintenant il savait pourquoi) se mit en fureur et brailla : « Stupide petit c*n, As-tu seulement idée de ce qui ARRIVERAIT si cela arrivait ? Si je mourrais sans pouvoir dévorer le monde et que le kalpa se poursuivait sans fin ? A quoi bon poser la question, tu nes quun petit esprit inférieur juste bon à sauter partout ! Cest contre lHomme-Cupide que je devrais être furieux ! »
Alors, le Roi Démon Sauteur vit une façon de sen sortir, mais il sempressa trop dapprouver
« Oui ! Oui ! Oui ! » Et le dragon comprit que sil se montrait clément, le petit démon ne retiendrait jamais la leçon. Cest pourquoi il maudit le roi des sauteurs, en le nommant Dagon et lui disant :
« LHomme-Cupide cest déjà mis lui-même dans la m*de jusquau cou, à se cacher dans quelque chose qui nexistait plus. Mais toi : Je te maudis ici et maintenant ! Je te retire ton pouvoir de sauter, sauter, sauter, et je te voue au [vide], que tu ne pourras plus quitter en dehors de jours fastes, très éloignés les uns des autres. Et même alors, ce sera au prix dun très, très dur travail. Et il en sera ainsi, petit grappilleur, jusquà ce que tu ais détruit tous les morceaux de ce monde que tu as volé des kalpas précédents. Autant dire pour toujours. »
Dagon (qui nétait plus le Roi Démon sauteur) hurla « Pitié, non ! On ten a volé tellement, et on les a fourrés dans des endroits impossibles. Ca me prendra léternité pour retrouver mon bonheur sautillant ! Et encore plus si je ne retourner dans le monde quà des jours fastes très éloignés les uns des autres, et au prix de longs rituels. Je ten supplie, ne me fait pas ça, oh Aka ! Je ten supplie cent mille et huit fois ! »
Et cest ce que fit Dagon. Il supplia cent mille et huit fois Alduin le Dévoreur de Temps de revenir sur sa décision. Et à la moitié de ce nombre, Dagon ferma très fort les yeux pour montrer quil le pensait pour de vrai. Et au trois quart de ce nombre, il se mit à crier pour montrer quil le pensait vraiment pour de vrai. Mais quand il eu finit de supplier, Alduin nétait plus à coté de la montagne où se tenait Dagon.
De fait, après avoir regardé longtemps à lEst, à lOuest, au Sud et au Nord, et navoir vu que le dragon tourbillonnant sarréter autour de lui, Dagon comprit que, pendant quil suppliait les yeux fermés, Alduin lavait dévoré, lui et sa montagne, et quil avait crié si fort qui navait pas entendu les mâchoires claquer. Et il sut que le monde précédent avait été complètement mangé, à part les morceaux volés, et que, quand le nouveau kalpa se formerait, lHomme-Cupide (qui ne reste jamais piégé bien longtemps) commencerait à fourrer les morceaux volés dans des endroits impossibles, et quil ne pourrait plus jamais sauter avant que ne soit remis en place.
Et il sut aussi que le nom de « Dagon » ne serait plus celui dun démon sauteur bienfaisant, mais celui de quelquun qui détruirait, détruirait, détruirait, à chaque fois quil pourrait séchapper quelque peu [de sa maison dans loblivion]…
---
Edit :
Remplacement d'"Homme-Avide" par la traduction officielle de "Greedy Man" : Homme-Cupide (je ferais bien de réviser les classiques des Skals)