Salutations à tous.
La version 0.4 remplace la version 0.3, le readme en ligne et le lien de dl qu'il contient sont à jour dans premier le post de ce topic (même si la notation "V.03" n'a pas encore changé dans ledit topic).
Merci à Gudul pour la précision de ses retours, qui ont permis ces corrections, et encore une fois mes excuses pour le délai :
° la race Orque ne bugue plus (manquait un espace après le signe "-" dans une soustraction ; cela n'affectait que la version "Character Création.")
° Un guillemet manquant à "Acrobatie" dans un résult de dialogue d'entraîneur a été rétabli (dans les 2 versions)
° Socucius écarquille maintenant les yeux au lieu de les fermer quand il nous interpelle pour "revoir notre déclaration" (mais il les ferme à d'autres moments... comme dans le jeu de base... en fait c'est ingérable, rien ne permet de détecter les phases de l'animation).
° Les PNJs "disent" maintenant correctement que ça va nous coûter "X pièces d'or" et non plus qu'"il va nous en coûter X" (version C.C. seulement).
° EDIT : (Oups, j'oubliais) Suite à ce post de abg, dans la version C.C. le coût des pouvoirs raciaux est porté de 0 à 1.
**********
Citation
- A priori, le plus haut rang qui puisse être atteint est celui de "Grand-Maître". Ne pourrait-on pas envisager, que quelque part dans Vvardenfell, se cache un "Grand-Maître secret" qui permet d'atteindre un niveau 110, un peu comme l'idée qui est développée dans le module "lgnpc secrets masters".
Comme dit Finraïl : "ne t'en fais pas, avant d'y arriver....". Les maîtres "ultimes" ne sont déjà pas franchement publics.
Les niveaux de talents et le niveau général peuvent monter jusqu'à 200 (en théorie... en pratique on n'arrive pas jusque là). Oui, on pourrait ajouter un "maître secret", puis un "maître occulte", puis un "maître absolu", puis un "maître divin".... je trouve que ça va comme ça
********
Une précision de fond :
"Padistan" dit :
Très bonne modification d'ascension. smile.gif
Je vais de ce pas remplacer ascension par celui ci sur ma partie en cours.
(vive Wrye Mash!)
"Finraïl" dit :
PM s'appuie beaucoup sur Ascension, mais n'est pas un nouvel Ascension. En imagé, c'est une grosse surcouche.
Oui, une "surcouche" au sens où P.M. utilise Ascension comme "moteur".
Mais surtout, et malgré celà, le parti-pris fondamental de P.M. est diamétralement opposé à celui de l'automatisation de la "progression par la pratique" tous-azimuts, qui est celui de Morrowind-base et que prolonge Ascension. Ascension développe et perfectionne encore ce principe d'automatisation, en creusant l'écart de développement entre les talents selon leur valeur de départ (tempérant fortement la dimension "tous azimuts" certes), et en supprimant
toute notion de choix de la part du joueur après le choix initial d'une configuration de personnage (en supprimant la fenêtre de passage de niveaux avec répartition de points d'attributs).
P.M., à l'opposé, met l'accent sur
la nécessité de faire sans cesse des choix exclusifs d'axes de développement tout au long de la partie. Ces choix ne consistent pas à répartir des points dans une fenêtre de niveau, mais à "suivre des enseignements" in game en cherchant des "maîtres" qui devront accepter d'enseigner.
En d'autres termes, l'optique est, à mon sens, beaucoup plus "rôleplay".
A propos de cette notion de "rôleplay", voici une note tirée du readme :
Citation
(1) - Qu'est-ce que j'entends par "rôleplay"? Le "rôleplaying game" se situe, comme son nom l'indique, quelque part entre jouer un rôle et jouer à un jeu. C'est à dire entre l'immersion dans un univers fictif vrai-semblable appelant des comportements d'avatar et de PNJs vrai-semblables, et la gestion spéculative de données stratégiques/tactiques (le plus souvent chiffrées) produites par des règles de jeu. Les puristes du théâtre et les puristes des échecs pourront toujours se prendre le choux, ils ne parleront jamais de la même chose : le "rôleplaying game" est AILLEURS, au mieux du côté de la synthèse et au pire du côté de la contradiction, à chacun d'y retrouver ses petits.
(Il est notable que la traduction française de "rôleplaying game", "jeu de rôle", ne rend pas pleinement compte de la signification du terme. La traduction littérale, moche mais autrement signifiante, serait "jeu de jouer un rôle". C'est très différent.)
Modifié par alliop, 05 mars 2009 - 00:38.