Wiwiland Jones IV : Le mystère des Dwemers
#51
Posté 30 janvier 2004 - 23:56
Ou peut être que le fait de trouver le même textes à l'envers et à l'endroit sur une double-porte de ruines de Redguard a son importance...(le coup du miroir ?)
#52
Posté 31 janvier 2004 - 01:40
Si au moins les éditeurs nous avaient donner une piste :'(
edit: Moi ce que j'adore c'est que dans les jardins suspendus ya marqué qu'on arrive a traduire la derniere ligne écrite en DWEMER mais on est vachement balèze on traduit qu'une partie et sans chercher
#53
Posté 31 janvier 2004 - 09:43
Citation
Dans ce cas, j'aurais tout arrêté, c'est mieux de trouver soi même !
Oui, la prononciation, je crois que c'est la meilleure voie à suivre.
#54
Posté 31 janvier 2004 - 12:36
Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27
#55
Posté 31 janvier 2004 - 15:00
#56
Posté 31 janvier 2004 - 15:41
Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27
#57
Posté 01 février 2004 - 00:14
Ok, je
#58
Posté 01 février 2004 - 00:40
Personne n'a pensé a : C'est pas codé mais juste écrit en dwemer , c'est a dire que si on trouve les bonnes correspondances de lettres on a le vrai texte mais il faut ensuite trouver la prononciation du mot comme il a été sugérer sur le forum off , jsuis sur que c'est sa *-*
L'aldméri donnerait les bons mots , mes ces mots seraient initerprétables comme sa et donc il faudrait trouver la prononciation qui fasse apparaitre un vrai mot , je suis sur que c'est sa ^^
#60
Posté 01 février 2004 - 11:25
Citation
Non personne n'y a pensé. Heureusement que tu passais par là Joe
#61
Posté 01 février 2004 - 14:08
Mais ce que j'ai pas capté , c'est que l'aldméri nous donne les bons mots mais OU est ce qu'on trouve l'aldméri , jle parle pas couramment de naissance désolé moi *-*
#62
Posté 01 février 2004 - 14:58
#63
Posté 01 février 2004 - 15:01
"Non seuleument c'est une langue qui n'existe pas... mais en plus elle est morte !"
#64
Posté 01 février 2004 - 16:11
Je suis heureux que notre travail ait été un endroit commençant utile pour que vous déchiffriez Dwemeris.
Il semble à moi comme si vous avez continué maintenant au même itinéraire que nous avons pris sur le forum officiel.
J'essayerai de vous aider autant que je bidon, mais pardonne svp mon français faible.
Pour ce qui concerne l'image de porte, vue plus tôt, la pleine inscription lit:-
"DANS LA MÉMOIRE AFFECTUEUSE - GARY NOONAN SR."
Pour expliquer ceci ; Gary Noonan Sr. était le père de Gary "WormGod" Noonan Jr, qui est mort pendant le développement de Morrowind. WormGod a décidé de placer un mémorial à son père dans le jeu.
#65
Posté 01 février 2004 - 18:16
Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27
#66
Posté 01 février 2004 - 18:18
#67
Posté 01 février 2004 - 18:45
#68
Posté 01 février 2004 - 18:52
mais si c'est plus simple pour toi de parler anglais, fais le, ça nous ne dérangera pas
Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27
#69
Posté 01 février 2004 - 18:58
Don't worry, your french is quite good and easily understandable, but since most of us speak at least a bit of english, you can write in the latter, or both, if you prefer (anyway, your french cannot be worse than my english )
#70
Posté 01 février 2004 - 19:09
Je ne pense pas que j'ai beaucoup à ajouter à l'heure actuelle à votre discussion. Vous avez regardé les la plupart des principes. C'est possible que les runes dans les livres faites les listes de noms. Noms des lotisseurs, essayeurs et ainsi de suite. Ceci les rend très difficiles à identifier.
Les runes sont également plus anciens que Morrowind. Ont-ils la signification quand ils sont apparus dans Redguard?
Edit:Hey Karnath, . I'm still waiting for your WS paper, my friend. (More smilies here, Hehe.)
#71
Posté 01 février 2004 - 20:56
#72
Posté 01 février 2004 - 22:59
Citation
Citation
#73
Posté 01 février 2004 - 23:06
C'était en aucun cas pour critiquer son français mais il y a certaines phrases que je ne comprennait pas , donc moi perso je préfèrerais qu'il écrive en anglais.
Et moi je m'en fiche de mes fautes j'en fais pleins et sa ne me dérange pas
Fin bref ce truc sa sent le "onleresoudrapas" :'(
Comme je ne connais pas bien l'univers de morrowind qq'un connait un lien avec des textes en "aldméri" sa m'intigue cette langue ^^
#74
Posté 01 février 2004 - 23:53
#75
Posté 02 février 2004 - 00:25
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)