Aller au contenu


- - - - -

Wiwiland Jones IV : Le mystère des Dwemers


  • Veuillez vous connecter pour répondre
151 réponses à ce sujet

#51 Mdarm

Mdarm

    Sujamma rescue


Posté 30 janvier 2004 - 23:56

Parmis les derniers posts sur le OFF, il est question d'une façon de prononcé les associations de consonnes dans le parlé Dwemer, et le coup des lunettes pourrait aller dans ce sens (pose tes lunettes, c'est bien beau de savoir lire, mais il faut savoir le dire pour ne pas mal interpréter...);

Ou peut être que le fait de trouver le même textes à l'envers et à l'endroit sur une double-porte de ruines de Redguard a son importance...(le coup du miroir ?) ;)

#52 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 31 janvier 2004 - 01:40

Il y a tellement de possiilité que sa en devient impossible T_T
Si au moins les éditeurs nous avaient donner une piste :'(

edit: Moi ce que j'adore c'est que dans les jardins suspendus ya marqué qu'on arrive a traduire la derniere ligne écrite en DWEMER mais on est vachement balèze on traduit qu'une partie et sans chercher ;)


Je suis l'Alpha et l'Oméga.

#53 Stanislas

Stanislas

    Pingouin-Garou


Posté 31 janvier 2004 - 09:43

Citation

Si au moins les éditeurs nous avaient donner une piste :'(

Dans ce cas, j'aurais tout arrêté, c'est mieux de trouver soi même !

Oui, la prononciation, je crois que c'est la meilleure voie à suivre.
Aïe ! Mon pingouin a les crocs !

#54 Zubustou

Zubustou

    Ha ha HAHAHAHA Gnéhéhéhéhéhé depuis 2006


Posté 31 janvier 2004 - 12:36

j'ai essayé de superposer les deux feuilles de l'Oeuf du Temps

Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27


#55 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 31 janvier 2004 - 15:00

Et? ;)

Je suis l'Alpha et l'Oméga.

#56 Zubustou

Zubustou

    Ha ha HAHAHAHA Gnéhéhéhéhéhé depuis 2006


Posté 31 janvier 2004 - 15:41

user posted image

Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27


#57 Walhalla

Walhalla

Posté 01 février 2004 - 00:14

Et si c'était écrit en Dwemer et pas en anglais ?

Ok, je :green:

#58 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 01 février 2004 - 00:40

Hum pas terrible :green:

Personne n'a pensé a : C'est pas codé mais juste écrit en dwemer , c'est a dire que si on trouve les bonnes correspondances de lettres on a le vrai texte mais il faut ensuite trouver la prononciation du mot comme il a été sugérer sur le forum off , jsuis sur que c'est sa *-*

L'aldméri donnerait les bons mots , mes ces mots seraient initerprétables comme sa et donc il faudrait trouver la prononciation qui fasse apparaitre un vrai mot , je suis sur que c'est sa ^^

Je suis l'Alpha et l'Oméga.

#59 Mdarm

Mdarm

    Sujamma rescue


Posté 01 février 2004 - 03:52

Et une fois qu'on a les textes en "vrai" Dwemer et qu'on sait comment pronocer les mots ? On sort un Larousse ? :arrow:
;)
:green:

P.S. : c'est quand même à mes yeux la possibilité à retenir, mais ça ne serait qu'une partie de l'énigme alors... :shocked:

#60 Stanislas

Stanislas

    Pingouin-Garou


Posté 01 février 2004 - 11:25

Citation

Personne n'a pensé a : C'est pas codé mais juste écrit en dwemer , c'est a dire que si on trouve les bonnes correspondances de lettres on a le vrai texte mais il faut ensuite trouver la prononciation du mot comme il a été sugérer sur le forum off , jsuis sur que c'est sa *-*

Non personne n'y a pensé. Heureusement que tu passais par là Joe :green:
Aïe ! Mon pingouin a les crocs !

#61 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 01 février 2004 - 14:08

Ouais je sais :)
Mais ce que j'ai pas capté , c'est que l'aldméri nous donne les bons mots mais OU est ce qu'on trouve l'aldméri , jle parle pas couramment de naissance désolé moi *-*

Je suis l'Alpha et l'Oméga.

#62 Karnath

Karnath

Posté 01 février 2004 - 14:58

Je reste persuadé que le commentaire de fin ne s'adresse pas au lecteur mais à l'auteur du reste du bouquin, attendu que c'est écrit par quelqu'un d'autre, qui n'a pas de raison de s'adresser spécifiquement à un éventuel lecteur connaissant l'aldmeri et pas le dwemeri (surtout que le commentaire lui-même est écrit en dwemeri  B) ), vu qu'à mon humble avis les Dwemer n'avaient pas prévu de disparaître et de laisser une langue morte derrière eux
" Jamais je ne voudrais faire partie d'un club qui accepterait de m'avoir pour membre." - Groucho Marx

#63 Stanislas

Stanislas

    Pingouin-Garou


Posté 01 février 2004 - 15:01

Ca me rappelle une blague que j'ai dit à une copine quand elle m'a vue en train de "dechiffrer" le Dwemer :

"Non seuleument c'est une langue qui n'existe pas... mais en plus elle est morte !"
Aïe ! Mon pingouin a les crocs !

#64 Nigedo

Nigedo

Posté 01 février 2004 - 16:11

Bonjour mes amis,

Je suis heureux que notre travail ait été un endroit commençant utile pour que vous déchiffriez Dwemeris.  :)

Il semble à moi comme si vous avez continué maintenant au même itinéraire que nous avons pris sur le forum officiel.

J'essayerai de vous aider autant que je bidon, mais pardonne svp mon français faible.

Pour ce qui concerne l'image de porte, vue plus tôt, la pleine inscription lit:-

"DANS LA MÉMOIRE AFFECTUEUSE - GARY NOONAN SR."

Pour expliquer ceci ; Gary Noonan Sr. était le père de Gary "WormGod" Noonan Jr, qui est mort pendant le développement de Morrowind. WormGod a décidé de placer un mémorial à son père dans le jeu.

#65 Zubustou

Zubustou

    Ha ha HAHAHAHA Gnéhéhéhéhéhé depuis 2006


Posté 01 février 2004 - 18:16

You can post in english, we will translate for antohers members

Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27


#66 Stanislas

Stanislas

    Pingouin-Garou


Posté 01 février 2004 - 18:18

Yeah, we'll translate for other(s ?) members :)
Aïe ! Mon pingouin a les crocs !

#67 Nigedo

Nigedo

Posté 01 février 2004 - 18:45

Mon Français vraiment cela est-il mauvais?  :)

#68 Zubustou

Zubustou

    Ha ha HAHAHAHA Gnéhéhéhéhéhé depuis 2006


Posté 01 février 2004 - 18:52

non non pas du tout, tu es bien meilleur en francais que je le suis en anglais.

mais si c'est plus simple pour toi de parler anglais, fais le, ça nous ne dérangera pas

Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27


#69 Karnath

Karnath

Posté 01 février 2004 - 18:58

Welcome among us, o great Dean  :)

Don't worry, your french is quite good and easily understandable, but since most of us speak at least a bit of english, you can write in the latter, or both, if you prefer (anyway, your french cannot be worse than my english :) )
" Jamais je ne voudrais faire partie d'un club qui accepterait de m'avoir pour membre." - Groucho Marx

#70 Nigedo

Nigedo

Posté 01 février 2004 - 19:09

Merci. Si je le trouve trop difficile de dire quelque chose, j'essayerai cela en anglais.

Je ne pense pas que j'ai beaucoup à ajouter à l'heure actuelle à votre discussion. Vous avez regardé les la plupart des principes.  C'est possible que les runes dans les livres faites les listes de noms. Noms des lotisseurs, essayeurs et ainsi de suite. Ceci les rend très difficiles à identifier.  :)

Les runes sont également plus anciens que Morrowind. Ont-ils la signification quand ils sont apparus dans Redguard?  :)

Edit:Hey Karnath,  :). I'm still waiting for your WS paper, my friend.  :) (More smilies here, Hehe.)

#71 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 01 février 2004 - 20:56

Je comprend mieux l'anglais que son français c'est dingue ça  :lol:  :lol:

Je suis l'Alpha et l'Oméga.

#72 Duncan Imrryran

Duncan Imrryran

    Truite hors-sujet


Posté 01 février 2004 - 22:59

Citation

Les runes sont également plus anciens que Morrowind. Ont-ils la signification quand ils sont apparus dans Redguard?
Pas sûr du tout car l'équipe qui a travaillé sur Morrowind ne devait pas être exactement la même que celle qui a travaillé sur Redguard, il y a peu de chances que le codage utilisé pour MTD et l'ODT soit le même que celui employé dans Redguard.

Citation

Je comprend mieux l'anglais que son français c'est dingue ça
Mauvaise langue, les bases de l'anglais sont beaucoup plus faciles à aquérir que celles du français. D'ailleurs il y a une faute d'orthographe grossière dans ton post.

#73 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 01 février 2004 - 23:06

C'était juste une remarque perso ^^
C'était en aucun cas pour critiquer son français mais il y a certaines phrases que je ne comprennait pas , donc moi perso je préfèrerais qu'il écrive en anglais.  :lol:
Et moi je m'en fiche de mes fautes j'en fais pleins et sa ne me dérange pas  :lol:

Fin bref ce truc sa sent le "onleresoudrapas" :'(

Comme je ne connais pas bien l'univers de morrowind qq'un connait un lien avec des textes en "aldméri" sa m'intigue cette langue ^^

Je suis l'Alpha et l'Oméga.

#74 Aquiantus

Aquiantus

Posté 01 février 2004 - 23:53

Just wanted to stop by and say good luck to you all in this study.  The only real advice I can say is that the Books and Stros M'kai Heiroglyphs are truely uncharted territory.  Even Psijjic Order can not help you in deciphering of them.  You'll have to look to one another to confirm rather or not your theories hold true or not.

#75 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 02 février 2004 - 00:25

But no one found the truth so we continue in anyway we find :D

Je suis l'Alpha et l'Oméga.




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)