[En cours]Morrowind Complete final
#26
Posté 20 février 2006 - 14:25
quelle est la différence entre fargoth et un trampoline, pour sauter sur le trampoline, on enlève ses bottes daedriques !!!
#27
Posté 20 février 2006 - 15:20
Mais plus sérieusement, c'est vrai que on attend cette cam depuis un certain temps... J'imagine que traduire doit devenir assez agaçant sur la fin, mais vous n'allez pas vous arreter juste avant la fin!!
Aub, si tu as la flemme de terminer, je pense qu'on serait plusieurs à accepter de finir la cam. je veux bien m'en occuper, en plus ca me fera un peu d'XP pour la suite (et pour l'anglais aussi, d'ailleurs ).
Mon adresse email/MSn est sur mon profil, contacte moi !!
Ampyeri Dracula
Modifié par Ampyeri Dracula, 20 février 2006 - 15:23.
Toujours l'homme avisé s'accordera repos,
Quelques soient les courants, où qu'il largue ses amarres,
Il trouvera moment pour fumer son pétard"
#28
Posté 02 mars 2006 - 14:51
quelle est la différence entre fargoth et un trampoline, pour sauter sur le trampoline, on enlève ses bottes daedriques !!!
#29
Posté 02 mars 2006 - 18:29
Oui, on peut toujours la finir. Il ne reste quasiment rien à faire mais, comme je suis Aubustou, je refuse de le finir moi-même, question d'honneur(c'est une excuse pour la dizaine d'autres mods pas finis).
Bon, on voit ça demain j'ai pas l'appareillage adequat sous la main.
Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27
#30
Posté 13 mars 2006 - 19:19
bon, ben non ?
bon ben désolé de m'incruster si je pues trop
Modifié par shakti, 20 mars 2006 - 16:15.
#31
Posté 24 mars 2006 - 10:09
PS : s'il reste des choses à traduire je suis partant.
Modifié par kold, 24 mars 2006 - 10:09.
#32
Posté 24 mars 2006 - 10:15
shakti, le 13.03.2006 à 19:19, dit :
bon ben désolé de m'incruster si je pues trop
Aubustou n'a pas terminé et ne le terminera pas. Accesoirement, il ne donne jamais de lien.
Ensuite Baal est absent depuis un moment et reviendra/reviendra pas....
donc si tu tiens absolument a faire cette cam, tu prends ton courage a deux main et tu cherches le module VO sur un site VO
PS: ce post est valable pour tous ceux qui se plaignent...
L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.
P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....
#33
Posté 24 mars 2006 - 12:39
quant au lien VO que j'avais déja cherché avant de poster ce message, je n'ai rien trouvé à part sur planetelderscrolls.gamespy.com or ce site demande une souscription pour pouvoir télécharger (si encore on pouvait payer au coup par coup les mods qu'on télécharge) ou un autre lien sur le même site pour "Morrowind Complete final + Hunger mod" (et c'est surtout les sous-mods composant Morrowind complete qui m'intéressent), tous les autres liens que j'ai trouvé sont soit faux (ne mènent pas à ce mod) soit morts
sinon, si vous considérez que je n'ai vraiment pas de raisons d'être soupçonneux, alors je vous présentes mes excuses
Modifié par shakti, 25 avril 2006 - 22:01.
#34
Posté 24 mars 2006 - 13:01
Le mod vo est là:
http://planeteldersc...s.Detail&id=443
Et le fichier partiellement traduit:
http://membres.lycos...aubustou/Morro/
Citation
Quand même, parfois ça m'arrive.
La preuve, je viens d'en donner deux
Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27
#35
Posté 24 mars 2006 - 13:42
Merci pour ces liens, je vais voir pour continuer la cam et éventuellement récupérer les sous-parties et les camembériser elles aussi
Modifié par shakti, 24 mars 2006 - 13:45.
#36
Posté 26 mars 2006 - 23:01
je comprends même mieux pourquoi il a mis ce projet en pause (fiou, le nombre de scripts et d'éléments rajoutés)
mais j'ai 1 ou 2 soucis :
- j'en suis aux scripts et je dois traduire "Golden Jelly", "Comberry Marmalade", "Crab Meat and Scuttle"
et "Fire Fern Jam", or aucun élément ne porte ces noms en VO
- dois-je vraiment laisser les messages-box d'éventuelles erreurs en VO ?
- Aubustou traduit "Jam" par "compote" et mon dico dit plutôt "confiture"
Qu'en pensez-vous ?
#37
Posté 26 mars 2006 - 23:06
Citation
et "Fire Fern Jam", or aucun élément ne porte ces noms en VO
Gelée dorée, Marmelade de Baies communes, euh là je sais plus c'est un des plats composés proposés dans les bouquins et qui doit se trouver dans les objets proposés, Compote de pétales de feu.
Citation
J'ai laissé. Ca fera couiner les gars qui tomberont dessus.
Citation
La confiture sans pain, c'est vraiment pas bon. C'est pour ça que j'ai mis compote, la fabrication est presque la même.
Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27
#38
Posté 26 mars 2006 - 23:10
ce qui me génait surtout avec Fire Fern Jam est qu'il n'y a pas de Fire Fern comme ingrédients mais je vais continuer à fouiner
pour la marmelade, je pense que c'est une erreur et qu'il faut corriger par Compote de baies communes, qui elle est bien présente
il y a apparemment bien une erreur avec Fire Fern car le script parle ensuite de "You have successfully cooked the Fire Petals into Jam"
pareil pour "Crab meat and scuttle" : le script rajoute alors une "Crab scuttle"=terrine de la mer
pareil pur "Golden jelly", on a alors une "gold_kanet_jam" = compote de kanet dorée
comment as -tu traduit "Jug" , si tu l'as fait ailleurs, mon dico dit "Pot" mais il y a déja "Pot" en VO =pot
Modifié par shakti, 26 mars 2006 - 23:29.
#39
Posté 26 mars 2006 - 23:23
Citation
Ca c'est vieux comme traduction et si je me rappelle bien, ce n'est pas anodin. Je pense qu'un meat and scuttle a été traduit par terrine dans un dico.
Ou bien, c'est dans un livre de Morrowind. Dans Recette de cuisine rédoran par exemple.
J'ai pas fait souvent dans la fantaisie. Et partir de Crab meat and scuttle pour arriver à terrine de la mer, c'est beaucoup trop fantaisiste pour moi.
Modifié par Aubustou, 27 mars 2006 - 07:16.
Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27
#40
Posté 01 novembre 2006 - 17:10
Deux versions serons dispos (une morro seul et une morro + bloodmoon).
Deux ".esp" par version (un "simple" et l'autre avec la possibilité de couper des arbres).
ce qui fait un total de 4 esp a traduire.
Je me charge des scripts et shakti des dialogues, livres et lisez moi.
un appercu des trucs que ca fait
Citation
that allow far more possibilities to make new items, alter existing ones, or interact with the world,
than in the Original Morrowind. With this mod you can make more than 850 items!
And the creation of each of these 850 items is scripted to be controlled by a skill, the difficulty of which you can change ingame!
A Quick list of all abilities:
1-Cooking
2-Sewing, both leather and cloth items.
3-Pottery Making
4-Woodcutting
5-Carpentry
6-Mining
7-Smithing
8-Making Bonemold\Chitin items
9-Brewing poisons
10-Making arrows, bolts, darts, throwing knives, and
throwing stars
11-Poisoning any arrows\bolts\darts\throwing weapons
with one of nine types of poisons
12-Filling your bottles with drinks from kegs and water
from wells
13-Making straw items and setting Campfires
C'est completement incompatible avec lesnécéssités de morrowind
L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.
P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....
#41
Posté 23 avril 2007 - 21:41
juste pour savoir où vous en étiez sur ce mod.
à plus
#42
Posté 02 juin 2007 - 21:38
Ca avance, tout doucement mais ca avance encore
L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.
P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....
#43
Posté 11 juin 2007 - 12:08
Alors ça avance ?
Et merde...
Ceci est l'élite en matière de OST
The Legend of Zelda : Ocarina of Time
#44
Posté 21 juillet 2007 - 17:04
a vot' bon coeur m'sieur dame
L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.
P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....
#45
Posté 21 juillet 2007 - 17:31
***************************************************
Membre des Fervents Partisans de l'Immuabilité Avatarienne
#46
Posté 21 juillet 2007 - 21:49
L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.
P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....
#47
Posté 30 août 2007 - 21:39
Et merde...
Ceci est l'élite en matière de OST
The Legend of Zelda : Ocarina of Time
#48
Posté 31 août 2007 - 19:14
L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.
P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....
#49
Posté 01 septembre 2007 - 07:15
Et merde...
Ceci est l'élite en matière de OST
The Legend of Zelda : Ocarina of Time
#50
Posté 05 septembre 2007 - 17:33
redolegna a trduit les livres (le lisez moi est en cours). Pour ma part, il doit me rester entre 100 et 200 scripts a traduire
L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.
P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)