Aller au contenu


J'ai Traduit Un Mod... Sauf Que...


  • Veuillez vous connecter pour répondre
8 réponses à ce sujet

#1 Derdre

Derdre

Posté 27 août 2014 - 08:14

Il s'agit de Dragon Soul Relinquishement, dans sa dernière version, qui permet de convertir des Ames de dragon en divers bonus pour le perso.

Par contre la configuration dans SkyUI, j'ai pas trouvé????


Avancement :
- pas encore testé (je dois encore aller voir les Grises Barbes)
- autorisation pas encore demandée.

#2 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 27 août 2014 - 08:27

Extrais les ressources de l'archive bsa du mod (s'il y en a une). Tu devrais trouver quelque chose d'intéressant dans le dossier 'interface'. Il y a aussi la possibilité que tout ça soit codé de manière assez 'sale' directement dans les scripts. (C'était par exemple le cas pour le mod 'devenez barde')
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#3 Derdre

Derdre

Posté 27 août 2014 - 13:24

Ok.

J'ai vu que ce mod était en test chez la confrérie depuis deux ans, apparemment le thread a été oublié. Je fais quoi, je vais le bump ou on oublie ? Je suis pas inscrit la bas.

Modifié par Derdre, 31 août 2014 - 11:01.


#4 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 27 août 2014 - 16:45

Tu est libre de faire ce que tu veut concernant la conf. De notre côté, nous serions ravis d'accueillir ce mod ici.
C'est bien le mod qui permet d'acheter des perks avec des ames de dragon? Si c'est le cas je serais encore plus ravit :D
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#5 Invité_Sita

Invité_Sita

Posté 27 août 2014 - 19:12

Bonsoir,
Avec quel logiciel traduis-tu le mod ?
Esp-Esm Translation (EET) est plutôt assez pratique : Confrérie
J'ai essayé d'ouvrir le mod dans sa dernière version : Nexus (Il me semble bien que c'est lui vu la date du topic sur la confrérie).
Les scripts sont parfaitement accessibles dans EET.
Lorsque tu as ouvert le plugin avec EET tu peux avoir accès aux scripts dans l'onglet Script.

Concernant l'emplacement de la traduction tu es libre de ton choix, tu peux le proposer sur la conf, wiwi (un peu de 'concurrence' ça ne fait pas de mal, au contraire cela peut stimuler certaines personnes), nexus, créer ton propre blog, etc... (Mais pour tout le monde c'est mieux de faire le 1 ou le 2, voir tous selon ce que tu demandes à l'auteur).

Un conseil pour traduire un MCM (menu de SkyUI) prend des captures d'écrans dans le jeu dans le menu concerné.

#6 Derdre

Derdre

Posté 28 août 2014 - 07:51

TESVTranslator... J'en suis très content.
Bien vu pour les captures.

Bon, par défaut je vais le mettre ici alors, si ca pose pas de problèmes de "j'etais là avant".
Si l'auteur est d'accord je le met pas sur Nexus.

@Nico, oui, c'est ca. Dans les options de SkyUi, hormi le barème, y a aussi un truc pour faire reseter les cells si je raconte pas de bêtises.

Bon je suis en chemin vers les grise barbes là mais hier j'ai croisé une ruine dwemer que j'ai mis la soirée à explorer... C'est incroyable ce jeu t'avance tout les 500m t'as une quête lol.

Modifié par Derdre, 31 août 2014 - 11:00.


#7 Invité_Sita

Invité_Sita

Posté 28 août 2014 - 19:14

Je ne sais pas pourquoi mais chez moi, tes accents de tes posts ne s'affichent pas correctement, je vois l'équivalent html à la place, rendant la lecture un peu plus fatigante. Je crois que j'aimerais mieux sans accent. Sur les posts des autres membres, je n'ai aucun souci. :mosc:

Concernant TESVTranslator il est très bien, mais en effet il faut extraire les scripts du bsa pour les traduire et se faire chaque script à la main pour savoir ce qu'il y a traduire. Et impossible de sauvegarder la traduction du script dans la base de données.
Par contre il ne m'a jamais planté un script. (petit souci d'enregistrement), mais comme l'auteur d'EET est présent sur la conf, on lui fait part des retours sur les différents jeux.

Concernant le choix tu es libre de la proposer ou tu le veux, essaye juste de naviguer entre les deux communautés quand tu veux faire une traduction, histoire de ne pas t"embêter pour rien. (Évidemment si le mod n'est pas à jour c'est différent) Mais là encore c'est mon point de vue personnel.

#8 Derdre

Derdre

Posté 29 août 2014 - 07:52

C'est lors du post depuis mon téléphone (avec autocorrection ortho, donc inclusion des accents). Moi aussi ca m'embête.
Je n'ai pas ce soucis sur d'autres forums (le forum classique en php par exemple). Et si je modifie un de mes poste avec firefox sur pc, ca remet tout bien.

Modifié par Derdre, 31 août 2014 - 11:00.


#9 Derdre

Derdre

Posté 31 août 2014 - 11:01

- Hi, what are your conditions for me to translate this mod in french, if that's possible ?
- Mitchalek : Make it so your translation won't work without downloading original package first.
- Well, ok, so, no go. I'm a newbie and I want to post the result not on Nexus...




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)