Aller au contenu


Nouveau Souhaitant Participer À La Traduction


  • Veuillez vous connecter pour répondre
11 réponses à ce sujet

#1 xDark

xDark

Posté 06 août 2012 - 02:43

Bonjour à tous ! Je m'appel xDark et j'aimerai bien participer à ce groupe de traduction. Or il se trouve que je suis un peu perdu et j'aimerai bien (si possible) que quelqu'un m'éclaire le chemin avec sa lanterne (/verte/).

Merci !


Ps : Je ne savais pas du tout où mettre un sujet, donc si il est mal placé (et il l'est à mon avis) n'hésiter pas à le déplacer.

#2 Ancestral Ghost

Ancestral Ghost

    Chasseur furtif


Posté 06 août 2012 - 08:36

Bonjour et bienvenue.

Il y a de nombreuses taches qu'il est possible d'effectuer pour aider le projet.

Après cela dépend de tes compétences et de ta motivation, mais en gros tu peux :
- Traduire les quelques textes qu'il reste à traduire si ton niveau d'anglais le permet comme le fichier Maps.bsa ou le pack de Quête 1A.
- Relire ce qui a déjà été traduit afin de corriger les erreur et d'ajouter les accents, par exemple les livres.
- Jouer à Daggerfall avec la traduction et partir en chasse des erreurs, incohérences, ... de la traduction.
- Aider a faire sauter les limitation de Fall.exe si tu es un expert en programmation.

Dans tous les cas, tu trouveras un sujet sur chaque chose dans ce forum, il y a en effet des outils et quelques trucs à savoir avant de s'atteler à certaines taches.

Tu as aussi une page qui résume les taches principales à faire ici.

N'hésites pas à poser des question dans le sujet qui va bien si quelque chose ne te semble pas clair.

#3 xDark

xDark

Posté 06 août 2012 - 10:52

Merci de m'avoir si vite répondu ! Je vais relire les traductions déjà effectué afin de dénicherdes erreurs potentielles. Je suis actuellement étudiant en bts informatique spécialité développement donc je vais faire mon possible pour cette limitation.

#4 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 06 août 2012 - 11:17

Ancestral, quelles sont les limitations qui posent problèmes?

C'est que , le BTS info spécialisé en dev, j'en vient et.... on apprend pas le 'reverse enineering' la-bas il me semble :)

Or si il faut modifier Fall.exe.... Et en plus, ca doit être du code 16 bits :peur:
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#5 abg

abg

    L'ABG pour les civilisés


Posté 06 août 2012 - 11:24

Le problème c'est qu'il y a des textes dans FALL.EXE
Et bien entendu, pour les traduire correctement, il faudrait "pousser les murs"... éditer les tables d'adressage, les vecteurs, ce genre de chose auquel je ne connais rien :blue:...
Si tu veux te faire une idée, tu récupère DFEXEEDT ici et tu regardes le beau merdier que nous a légué Bethesda (titres de noblesse, compétences, listes d'ingrédients, d'objets, provinces...etc.)
Antoninus Bibulus Glaber
Coaching de PNJs chez Morrowind Renaissance

#6 Ancestral Ghost

Ancestral Ghost

    Chasseur furtif


Posté 06 août 2012 - 12:17

Une simple limitation de nombre de caractères due la position fixe des adresses de chaque chose dans l'exe. Un problème qui a l'air complexe selon ceux qui ont regardés. Je vous laisse regarder le sujet correspondant pour les détails.

C'est actuellement LE principale problème du PFD, temps qu'on ne l'aura pas résolu on aura pas une traduction correcte en jeu.

#7 xDark

xDark

Posté 06 août 2012 - 13:11

Effectivement en BTS info on ne fais pas de reverse engineering. Je pense plus m'atteler à la relecture et puis en même temps jouer à Daggerfall (Car je n'y est jamais joué) pour vois les différents bugs / erreurs. :)

#8 abg

abg

    L'ABG pour les civilisés


Posté 07 août 2012 - 11:27

Voir le messageDaneel53, le 06 août 2012 - 21:44, dit :

Sinon, pour les non informaticiens ou ceux qui veulent simplement traduire il y a, maintenant que les outils sont sortis, un gros coup d'accentuation à passer sur les bouquins (BOKxxxx.txt) et les quêtes (*.QRC). Cette aide là aussi sera fort utile et appréciée... et certainement beaucoup plus facile d'accès que la quête des offsets dans FALL.EXE. Donc plutôt qu'une simple relecture, chargez les derniers outils et accentuez les livres ou les quêtes, le travail est de toute façon à faire.

Oui !
J'ai d'ailleurs fait cette erreur il n'y a pas longtemps : S'amuser à traquer la petite erreur in-game. Or on se rend vite compte qu'on est complétement submergé. Et pire encore, sans une connaissance intimes des fichiers, on ne sait pas d'où vient telle ou telle coquille !

Jouer au jeu est bien entendu utile. Simplement pour son plaisir. Ou pour se familiariser avec Daggerfall, son contenu, ses méthodes...

Mais pour faire vraiment avancer le projet, il n'y a pas de recettes miracles. Il faut simplement prendre un fichier (directement si c'est du texte brut, mais attention à la règle d'accentuation, sinon à travers les outils de Daneel...) et le ratisser jusqu'à ce que mort s'ensuive !

J'ajouterai qu'il est bon d'avoir à côté de son install PFD, une install VO pour comparer (certaines traductions du passé peuvent se remettre en cause).

Qu'il est bon aussi de se doter de quelques notions sur le fonctionnement du jeu (voir le blog des Terres Cendres où j'ai commencé à tenter de décrypter le moteur de quête, voir aussi la table des placeholders sur l'UESP...)

Pour Independance Day, c'était un Macintosh je crois :pilote:
Antoninus Bibulus Glaber
Coaching de PNJs chez Morrowind Renaissance

#9 Ancestral Ghost

Ancestral Ghost

    Chasseur furtif


Posté 07 août 2012 - 11:47

Bon, j'ai rangé un peu le sujet : on va laisser ce qui concerne Fall.exe dans le sujet dédié, sinon on ne s'en sortira plus à force d'en étaler partout. C'est valable d'une manière générale d'ailleurs ça.

#10 Lukin

Lukin

Posté 19 juillet 2015 - 01:36

Bonjour.Je suis un nouveau (futur car je recois demain ) possesseur du jeu daggerfall (edition grosse boite original 1ere edition version avec doc francaise mais jeu en anglais).Je suis fan de la serie elder scrolls du moins (morrowind et oblivion,skyrim est pas mal mais je prefere les 2 autres).

J'ai jamais joué à daggerfall (j'ai entendu du bien) mais des que je vais le recevoir,je vais m'y mettre.Je voudrais aussi participé en meme temps à la traduction ci c'est possible?

#11 Ancestral Ghost

Ancestral Ghost

    Chasseur furtif


Posté 21 juillet 2015 - 21:53

Bonjour, bien sur que c'est possible de participer. Le forum de traduction se trouve , je te laisse aller le lire et voir où tes compétences seraient le plus utile sachant que toute aide est la bienvenue (Traduction de ce qui n'est pas encore traduit, relecture, détection des bugs et fautes en jeu, ...)

#12 Lukin

Lukin

Posté 22 juillet 2015 - 01:15

Merci.Je vais regardé tout sa à tete reposé demain.Je recois mon jeu demain suite à un erreur de collisimo il etait arrivé à perpète les oies mais sont rattrapés juste attend.




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)