Aller au contenu


Esp Translation


  • Veuillez vous connecter pour répondre
51 réponses à ce sujet

#26 Epervier666

Epervier666

Posté 18 décembre 2012 - 17:51

Enfin ! J'ai réussi à mettre des "progress bar" sur l'analyse pour importation et l'importation elle même.
Pas ailleurs pour l'instant.
Mais j'ai galéré !!! Je suis finalement passé par un "backgroundworker", et ça ne marchait pas... Jusqu'à ce que je passe ce dernier en paramètre dans mes fonctions situées dans d'autres modules... et là miracle !! Bref, j'ai galéré sur un problème tout bête pendant des plombes !
Voilou

Je mettrais ptet en ligne ce soir, mais pas sûr, parce que c'est pas une fonctionnalité qui n'apporte grand chose. Dès que je refait un ajout quelconque, je met en ligne :)

EDIT
Version 1.02 !
Donc j'ai rajouté les barres de progression pour les analyse pour traduction, pour import et pour l'importation elle-même.
J'ai corrigé un petit bug de rien du tout
et j'ai fait une toute petite modification : Le programme devrait prendre en charge Fallout New Vegas !!!
Par contre, à part des comparaison de fichier avant et après traduction, je n'ai pas fait d'autres tests. Cela dit, ça devrait rouler, le principe est le même. il a juste fallu que je me paluche à la main les différents groupes existants, pour savoir lesquels contenait du texte, quel genre de texte, et éventuellement une description... et c'était looong. Heureusement, tous les principes de bases mis en place avec Skyrim étaient bons, donc...

Modifié par Epervier666, 20 décembre 2012 - 17:34.

ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#27 Epervier666

Epervier666

Posté 21 décembre 2012 - 12:36

Version 1.03
- Changement d'interface de traduction. C'est pas très compliqué, je vous laisse regarder. Simplement, sachez que si vous êtes dans le champs texte pour traduire, un appui sur CTRL+Entrée vous fait passer à la ligne suivante, un appui sur CTRL+SHIFT+Entrée à la ligne précédente.
- Correction de la Base de données de Skyrim sur les groupes AMMO
- Correction du bug "Value"
- Correction de la traduction des CNAM
- Correction invisible de 2 ou 3 bêtises de ma part
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#28 Epervier666

Epervier666

Posté 29 décembre 2012 - 11:07

Version 1.04

- Amelioration interface ! C'est pas encore top, mais ça s'améliore : j'ai ajouté le nombre d'éléments traduits /nombre d'éléments total dans la liste des groupes. J'ai aussi ajouté une case à cocher (cochée par défaut) permettant au moment de l'analyse de charger un fichier xml de traduction automatiquement. Ca évitera de perdre le travail effectué en remplaçant par mégarde un fichier xml déjà existant mais non chargé !
- Traduction des champs WRLD et REFR ajoutés (ça va permettre de traduire en plus les marqueurs de cartes... Par contre, du aux gros changements fait pour ça, j'espère que tout fonctionne encore pour les mods les utilisants. Mes tests n'ont rien montré d'anormal, donc ça devrait rouler, mais on sait jamais
- Correction d'un bug concernant la traduction. Une partie du champ n'était pas reportée, d'où les description des livres qui ne marchaient pas par exemple. Là ça devrait rouler, et il est TRES possible que cela corrige encore d'autres choses. Du coup, si certains trucs ne marchaient pas, je vous invite à réessayer avec cette version (en partant du mod original, et non d'un mod déjà traduit... Par contre vous pourrez sans soucis recharger une traduction.

EDIT : Apparament, ça résout aussi le problème d'ouvrir les esp avec des logiciels tiers... (comme skyrim String Localizer)... Enfin à confirmer quand même, mais les quelques esp que j'ai testé fonctionnaient.

Modifié par Epervier666, 29 décembre 2012 - 11:16.

ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#29 Lucead

Lucead

Posté 29 décembre 2012 - 12:09

Hello,

Je te livre de nouveaux quelques remarques suite à ta nouvelle version.

Tu as du remarquer que ton application "freezée" encore un peu pendant les chargements ("analyse de fichier" par exemple). Pour solutionner ce problème, dans la fonction BW_AnalayseImport_ProgressChanged, remplace :
Me.MaProgressBar.Value = num
par :
Me.Invoke(New MethodInvoker(Function() Me.MaProgressBar.Value = num))
En fait, toutes les mises à jour d'interface graphique effectuée depuis ton BackgroundWorker doivent être écrite de cette façon pour un chargement le plus fluide possible.

A noter que j'ai regardé un peu le code pour certains détails. Et de là, j'ai été plus que surpris par ça (fonction BW_AnalyseTraduction_DoWork(sender, e)):

flag = Information.IsDBNull(RuntimeHelpers.GetObjectValue(dataRow(0)))
If flag Then
dataRow(0) = ""
End If
flag = Information.IsDBNull(RuntimeHelpers.GetObjectValue(dataRow(1)))
If flag Then
dataRow(1) = ""
End If
flag = Information.IsDBNull(RuntimeHelpers.GetObjectValue(dataRow(2)))
If flag Then
dataRow(2) = ""
End If
flag = Information.IsDBNull(RuntimeHelpers.GetObjectValue(dataRow(3)))
If flag Then
dataRow(3) = ""
End If
flag = Information.IsDBNull(RuntimeHelpers.GetObjectValue(dataRow(4)))
If flag Then
dataRow(4) = ""
End If
flag = Information.IsDBNull(RuntimeHelpers.GetObjectValue(dataRow(5)))
If flag Then
dataRow(5) = ""
End If
flag = Information.IsDBNull(RuntimeHelpers.GetObjectValue(dataRow(6)))
If flag Then
dataRow(6) = ""
End If
que tu peux remplacer de façon bien plus propre par ceci :
For i = 0 To 6
flag = Information.IsDBNull(RuntimeHelpers.GetObjectValue(dataRow(i)))
	If flag Then
		dataRow(i) = String.Empty
	End If
Next
D'ailleurs, petit conseil pour le dev en .Net : il vaut mieux utiliser String.Empty plutôt que "" : ça évite une nouvelle allocation de mémoire. Ca fait une petite économie de mémoire pas difficile à avoir.

Concernant l'interface, juste un petit détail : les "bandeaux" en haut de chaque onglet sont redimenssionables en hauteur. Ne voyant pas l'utilité de redimenssionner ces zones, ne serait-il pas judicieux de "fixer" ces zones ? (y a une propriétés pour ça sur les SplitContainer de mémoire).

Quand on souhaite analyser un fichier et que l'on fournit un mauvais fichier, il ne se passe simplement rien. Tu devrais afficher un message pour avertir l'utilisateur que son fichier n'est pas bon, sinon certains pourraient ne pas comprendre ^^ (le top du top serait d'activer ou non le bouton en fonction de la validité du champs texte, mais je chipote :P)

Voilà, ce sont les premières impressions que j'ai eu. J'espère que cela pourras t'être utile, sachant que je laisse encore une fois le côté pratique aux traducteurs.

Beau boulot et bonne chance à toi :D

#30 Epervier666

Epervier666

Posté 29 décembre 2012 - 13:13

Yop

Alors j'ai refait un exe avec quelques une de tes suggestion. Par contre le "INVOKE" ne marche pas, la barre n'avance pas du tout ! Je pense que c'est parce que j'utilise un backgroundworker pour faire le boulot, mais je peux me tromper. Cela dit, quand tu dis que ce n'est pas fluide, tu veux dire la façon dont la barre progresse ? Si c'est ça, c'est normal, je la fait progresser à chaque fois que j'avance d'un groupe. Et par exemple, le groupe WRLD ou DIAL est long à analyser, du coup, la barre n'avance plus pendant ce temps.
Concernant le gros code que tu m'a copié, en fait il tenait sur 6 lignes.
Je l'ai quand même modifié pour utiliser un for...next, du coup, 3 lignes :)
Et j'ai modifié un autre truc qui faisait que l'analyse pouvait être trèèèèès longue : je faisais les calculs pour remplir la liste de gauche à chaque ligne au lieu d'attendre que la liste soit complètement chargée :P.

Voilou

Merci pour ton retour !! :)
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#31 Lucead

Lucead

Posté 29 décembre 2012 - 14:45

Voir le messageEpervier666, le 29 décembre 2012 - 13:13, dit :

le "INVOKE" ne marche pas, la barre n'avance pas du tout !
Ma transposition C# => VB ne doit pas être tout à fait exact :/ Bon, ça reste du luxe, c'est pas non plus hyper gênant (surtout que tout le monde se doute bien que ça va prendre un peu de temps).

Voir le messageEpervier666, le 29 décembre 2012 - 13:13, dit :

Je pense que c'est parce que j'utilise un backgroundworker pour faire le boulot, mais je peux me tromper.
Si tu utilises la fonction ReportProgress du BackgroundWorker dans le DoWork, alors cela devrait fonctionner. Cependant, il faut fournir un pourcentage de progression, donc si effectivement tu ne peux pas le fournir, ça ne peux pas fonctionner.

Voir le messageEpervier666, le 29 décembre 2012 - 13:13, dit :

Concernant le gros code que tu m'a copié, en fait il tenait sur 6 lignes.
Je l'ai quand même modifié pour utiliser un for...next, du coup, 3 lignes :)
J'ai récupéré le code précédent via IL Spy, il y a donc de (très) grandes chances que le code soit différent de ton code.

Voir le messageEpervier666, le 29 décembre 2012 - 13:13, dit :

Et j'ai modifié un autre truc qui faisait que l'analyse pouvait être trèèèèès longue : je faisais les calculs pour remplir la liste de gauche à chaque ligne au lieu d'attendre que la liste soit complètement chargée :P.
Voilà une bien bonne nouvelle pour les plus impatients :D

#32 Epervier666

Epervier666

Posté 29 décembre 2012 - 17:48

J'ai remis une version en ligne à nouveau. Petit bug qui foutait tout en l'air !
Sinon Lucead, oui, je récupère bien un pourcentage, mais par a-coup, du fait que je me base sur l'avancé non pas en terme d'avancée réelle, mais en terme de nombre groupes traités/nombre groupes total.
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#33 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 29 décembre 2012 - 20:57

Epervier, je viens de te laisser un mot sur ton messenger personnel au sujet de "ce qui t'intéresse".
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#34 Epervier666

Epervier666

Posté 04 janvier 2013 - 16:33

Yop

Je viens de mettre une version en ligne sans changer de numéro de version. Normalement, le programme devrait maintenant fonctionner sous XP : J'ai passé le framework nécessaire de 4.5 à 4.0.

Voilou
En espérant que tout ne soit pas tout cassé :P (mais je garde une version au chaud au cas ou :P)

Version 1.05
- Intégration des textes du PNO dans la base de données. Si vous n'en voulez pas pour une raison étrange, vous pouvez conserver votre BDD_Skyrim.xml actuel ou le récupérer sur mon "site".
- Ajout de la recherche !!!! Vous avez maintenant un bouton "recherche BDD" qui ouvre une fenêtre que l'on peut garder ouverte en parallèle,et qui contient la base de données, avec des champs pour la recherche. De plus, si vous appuyez sur F3 en ayant une ligne de sélectionnée, une recherche sera automatiquement lancée sur l'ID sélectionné. Si en revanche vous avez du texte de sélectionné, une recherche sera effectuée sur ce texte... Ca devrait simplifier la vie des traducteurs je pense
- Correction (encore ) d'un ptit bug que vous ne pouviez normalement pas rencontrer mais on ne sait jamais

J'ai aussi ajouté la trad en xml du mod "Balanced Magic" dans le répertoire des bases persos.

Je vais essayer de mettre tout ça sur le Nexus dans le Week end.

Voilou

N'hésitez pas à me remonter tout problème (enfin concernant le programme hein, j'y peux rien si le livreur de pizza a oublié la sauce piquante)

EDIT : Bon bah version 1.06
J'ai corrigé quelques problèmes signalés par PM, sauf le clignotement quand on fait défiler une liste de livre par exemple (une liste avec beaucoup de texte dans chaque cellule... j'y peux rien je crois :()
J'ai corrigé aussi un problème signalé indirectement par raphou112 du nexus : les champs RNAM des dialogues devraient maintenant être traduits correctement.
J'ai rajouté quelques trad perso dans bases perso, mais à nouveau, c'est surtout en guise d'exemple. Personne ne m'a relu donc il y a surement des fautes :)
Voilou

EDIT : 1ère page modifiée :)

Modifié par Epervier666, 05 janvier 2013 - 11:28.

ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#35 Jaarod

Jaarod

Posté 06 janvier 2013 - 10:44

Bonjour, j'aurais une petite question par rapport à ton programme :
Sur le Nexus, il est indiqué, pour le téléchargement de base : "Programme principal (sans Base de Donnees)"

Du coup, je voudrais être sûr d'avoir bien compris : le fichier xml de base de données "Base de Donnees Anglais/Francais, incluant le PNO de Wiwiland", il faut bien le positionner dans le répertoire "Bases Persos" de ton application ? Ou faut-il le positionner à la racine ? (là où se trouve l'exécutable)

Dsl si la question parait stupide, mais après relecture de ce sujet et des infos sur le Nexus, je continue à avoir un doute :blush:

Modifié par Jaarod, 06 janvier 2013 - 10:45.

"Il vaut mieux fermer sa gueule et risquer de passer pour un con, que de l'ouvrir et ne laisser aucun doute à ce sujet..."
Gustave Parking

sympathisant MJLA

#36 Epervier666

Epervier666

Posté 06 janvier 2013 - 22:47

C'est vrai que je devrais le préciser
Il faut le mettre à la racine...
Par contre, je devrais faire une mise à jour majeure d'ici peu de temps (une heure ou deux je pense), et elle va concerner la base de données également.
Grosse erreur de ma part au niveau des dialogue, la moitié n'étaient pas traités !
Du coup je reconstruis les bases complètement, et c'est looong.

Modifié par Epervier666, 06 janvier 2013 - 22:49.

ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#37 Jaarod

Jaarod

Posté 06 janvier 2013 - 23:17

merci de la réponse, et bon courage pour la reconstruction :)
"Il vaut mieux fermer sa gueule et risquer de passer pour un con, que de l'ouvrir et ne laisser aucun doute à ce sujet..."
Gustave Parking

sympathisant MJLA

#38 Epervier666

Epervier666

Posté 07 janvier 2013 - 00:10

Version 1.10
Oui j'ai sauté quelques versions parce que c'est une mise à jour majeure !
- Correction des Groupe NPC : les "short names" somt maintenant traités
- Correction des dialogues : la moitié n'étaient pas traités !!! c'est tout bon maintenant
- amélioration de l'analyse : plus fiable, mais peut-être plus longue... pas vu de différence, mais bon
- Correction de la Base de Données en fonction de ce qu'on a vu avant
- Le CTRL+C fonctionne correctement dans une cellule maintenant
- Améliorations mineures à droite à gauche (au niveau des strings dans l'import, de la liste des groupes...)
- Création de bases pour l'italien, l'espagnol et l'allemand (mais pas encore en ligne, demain surement) (attention, c'est pour traduire des mods anglais vers ces langages... cependant, il est facile de créer des bases, donc si le besoin s'en fait sentir, dites le).
Merci à tout ceux qui m'ont signalés ces bugs !!
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#39 Epervier666

Epervier666

Posté 10 janvier 2013 - 17:19

Nouvelle mise à jour. Elle devrait corriger quelques problèmes, permettre de traiter les champs REGN, et peut-être ajouter de nouveaux problèmes Image IPB (j'ai changé la façon dont sont traduit les "sous-champs")
mise à jour de la BDD en conséquence.
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#40 Epervier666

Epervier666

Posté 14 janvier 2013 - 20:49

Encore quelques versions sont passées. Corrections d'un TRES gros bug et autre améliorations :) . L'historique est dispo sur le nexus.
voilouu

Modifié par Epervier666, 14 janvier 2013 - 20:49.

ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#41 vor

vor

    Bugovore


Posté 17 janvier 2013 - 15:03

juste un gros bravo pour le taf ;)

#42 Jaarod

Jaarod

Posté 20 janvier 2013 - 20:22

Petit retour après utilisation :
Déjà, la dernière version qui permet d'associer ou pas le menu contextuel, c'est bien.

Ensuite, j'ai essayé de traduire à l'aide de ton utilitaire le mod RCRN 3.6, qui comprend 3 esp. Et j'ai pu constater qu'il restait 3 termes non traduits et anglophones sur les esp : Windhelm (Vendeaume), Whiterun (Blancherive) et Riften (Faillaise), en jeu, ça se traduit par : lorsque l'on se trouve par exemple à l'intérieur d'un bâtiment dans une de ces 3 villes, et que l'on met le viseur sur une porte permettant d'accéder à l'extérieur (on sort dans la ville), le nom est en anglais.

J'ai ajouté la traduction à la main, et ça marche nickel. L'outil est vraiment très intéressant. Bon boulot :huhu:

Modifié par Jaarod, 20 janvier 2013 - 20:32.

"Il vaut mieux fermer sa gueule et risquer de passer pour un con, que de l'ouvrir et ne laisser aucun doute à ce sujet..."
Gustave Parking

sympathisant MJLA

#43 Epervier666

Epervier666

Posté 23 janvier 2013 - 12:57

Ca c'est très bizarre.
J'utilisais moi-même le rcrn mais mes fps tombaient trop bas et je l'ai viré
Cependant, je l'avais traduit, et je n'avais pas eu ce soucis (j'ai bien été jusqu'à Blancherive)
Par contre, de mémoire, dès qu'on touche au configurateur du rcrn, il copie un nouvel esp à la place de l'ancien. Ca vient peut--être de là ? Je crois que ls fichiers qu'il copie sont dans un dossier de skyrim (je sais plus lequel, mais pas dans data).
Sinon peut-être un autre mod non traduit ?
Bref, j'ai pas eu ce souci là...
J'ai pu passer à côté de quelque chose cela dit, mais je n'ai rien modifié à la trad proprement dite depuis un moment !

(en passant, nouvelle mise à jour :P)
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#44 Jaarod

Jaarod

Posté 24 janvier 2013 - 18:21

Le configurateur, je ne pense pas, j'ai traduit le mod après l'avoir installé et configuré. Et un autre mod, non, je tire RCRN, tout redevient normal, je le remets, j'avais ces 3 termes non traduits seulement. Mais comme j'ai dit, 3 mots à traduire, c'est pas la mer à boire :grin:
"Il vaut mieux fermer sa gueule et risquer de passer pour un con, que de l'ouvrir et ne laisser aucun doute à ce sujet..."
Gustave Parking

sympathisant MJLA

#45 Epervier666

Epervier666

Posté 24 janvier 2013 - 18:26

Y'a ptet un truc que j'ai pas compris.
Les 3 termes non traduits, tu veux dire "dans le prog ils n'étaient pas traduit automatiquement" ou "dans le prog ils n'apparaissaient pas et j'ai utilisé un autre prog pour les traduire" ou "ils apparaissaient dans le prog, ils étaient traduits dans le prog, mais après avoir lancé la traduction, ils n'étaient pas traduit en jeu et j'ai utilisé un autre prog pour le traduire" ?
Si 2 ou 3, quels autre prog as-tu utilisé (si tu l'as fait) et est-ce que tu saurais dans quels GRUP ces champs apparaissaient ?
Comme je disais, j'ai moi-même utilisé rcrn, et à Blancherive, point de Whiterun ! :P bizarre bizarre...
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#46 Jaarod

Jaarod

Posté 24 janvier 2013 - 22:08

Alors :
Skyrim + PNO : tout est en français.
J'y ajoute RCRN :
Tout plein de termes en anglais.
Je passe les 3 esp de RCRN ("rcrn classic - hybrid shaders.esp", "rcrnShaders.esp", "RCRNvolumetric.esp") dans ton utilitaire : il reste 3 termes non traduits, dans 2 des 3 esp.
Toujours via ton utilitaire, j'ai donc traduit les 3 éléments manquants à la main, via les tableaux où l'on a l'ensemble des termes des mods (sur l'image de Nexus, c'est le tableau où les cells sont en vert, bah là, il restait 3 lignes non vertes), enregistrer le tout, et hop, mod traduit, j'ai tout en français en jeu.

Pour voir ces termes en anglais, je positionnais le viseur sur une porte qui donnait sur ces 3 lieux (genre, j'étais à l'intérieur de Rucheline, je me positionnais vers la porte de Faillaise, et ça mettait "ouvrir Riften").

Le dernier essai que j'ai fait, c'est en version 1.20 de ton utilitaire.

NB : à l'origine, (sur ce post), je pensais que le souci des termes anglais venait d'ailleurs, c'est Gérauld qui m'avait indiqué que le problème venait de RCRN. J'avais donc fait avec jusqu'à ce que je vois ton utilitaire :) (les screenshots sur le post datent d'avant la traduction, ça se passait à Aubétoile)
"Il vaut mieux fermer sa gueule et risquer de passer pour un con, que de l'ouvrir et ne laisser aucun doute à ce sujet..."
Gustave Parking

sympathisant MJLA

#47 Epervier666

Epervier666

Posté 24 janvier 2013 - 23:37

mmm, peut-être la BDD ? As-tu bien la dernière version de la BDD ? dans l'explorateur, elle fait 26 612 ko.
A priori, ce sont des entrée WRLD. Dans la BDD que tu as, as-tu ces entrées ?
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#48 Jaarod

Jaarod

Posté 25 janvier 2013 - 18:30

Alors, j'utilisais la version 1.07. La version actuelle est la version 1.14. Par contre, j'ai vérifié si les entrées <WRLD> étaient présentes dans le .xml de la version 1.07, c'était bien le cas, et elles avaient la même ID que la base actuelle.
"Il vaut mieux fermer sa gueule et risquer de passer pour un con, que de l'ouvrir et ne laisser aucun doute à ce sujet..."
Gustave Parking

sympathisant MJLA

#49 Epervier666

Epervier666

Posté 22 février 2013 - 16:03

Yop

Une nouvelle version est dispo, et elle change BEAUCOUP de choses.
je vous laisse faire un tour sur le nexus

voilou
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#50 Epervier666

Epervier666

Posté 05 mars 2013 - 23:58

Yop

Et encore une version, dont je suis très très fier !! je suis même content :)
Je vous laisse aller voir sur le nexus.

Cette version permet de traduire les mods de Skyrim, d'Oblivion, de Fallout 3 et de Fallout New Vegas !

youpi !

(J'ai dit que j'étais content ?)

Voilou !
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)