Aller au contenu


Darknut'S Greater Dwemer Ruins


  • Veuillez vous connecter pour répondre
4 réponses à ce sujet

#1 tagh_azog

tagh_azog

Posté 18 août 2010 - 18:04

Bonjour à tous les Wiwilandais,

étant donné l'absence prolongée (voire la disparition de Gudul75 qui avait apparemment fourni les 95% du travail), je me permet de relancer la demande de camembérisation de ce mod excellent de Darknut qui change totalement la fin du jeu dans les ruines Dwemer du mont Dagoth et donc du combat contre Dagoth Ur et ses confrères.

Mod en anglais disponible ici :

http://planeteldersc....Detail&id=6068

Trailer youtube :



Page officielle du mod de Darknut :

http://forums.bethso...howtopic=776641

Voilà, n'ayant absolument pas le temps de le faire moi même (et surtout, n'ayant pas le temps de chercher à savoir comment on fait, n'étant déjà pas du tout assez familiarisé avec le TESC), je demande à la communauté wiwilandaise de le traduire, en espérant, qu'il y ait encore après 8 ans des wiwilandais motivés pour faire ces choses, ce qui est pas facile :)
"C'est parce que la lumière est plus rapide que le son que les gens paraissent brillant avant d'avoir l'air con!"

Mon oeuvre (et n'oubliez pas, sur le même site, Morrowind en 7 minutes)

#2 tagh_azog

tagh_azog

Posté 24 mai 2016 - 10:54

Bonjour à tous,

c'est triste qu'en 5 ans, ce mod de Darknut (qui a pourtant fait toutes les retextures d'armures), qui change les 3 ruines finales pour les rendre beaucoup plus grande et intéressantes, ainsi que l'épilogue du jeu, n'ait jamais eu de traductions...

http://www.nexusmods...nd/mods/43544/?
(Il bosserait sur une version 2 d'ailleurs mais bon depuis qu'il existe j'aurais aimé voir cette traduction ou au moins comment le faire fonctionner même si la plupart des trucs restent en anglais).

Je m'explique: J'ai la GOTY française avec PNOG et Overhaul (et quelques autres mods), et j'ai aussi camembérisé le mod de darknut sur les ruines (sauf si je sais pas utiliser le logiciel, il n'y a rien en même temps qui dise quand un esp est traduit ou non... bref)
Le problème étant que lorsque je vais pour tester en jeu la ruine d'Odrosal par exemple, il s'avère que l'intérieur est constitué du level Vanilla ET du level de Darknut, on a donc des murs doublés, ou qui se cheuvauchent, enfin bon pas mal de duplications et aussi l'impossibilité de passer les 2 premiers mètres sans Collision OFF à cause de deux murs des deux versions qui se croisent...

http://image.noelsha...eenshot-003.png

Ma question est donc, pourquoi il y a des duplicats entre Vanilla et GDR, et surtout comment je peux résoudre ça n'étant apparemment pas près de voir une traduction du mod dans les prochains millions d'années?

Merci à tous, si jamais le forum n'est pas trop mort en 2016^^

Modifié par tagh_azog, 24 mai 2016 - 10:55.

"C'est parce que la lumière est plus rapide que le son que les gens paraissent brillant avant d'avoir l'air con!"

Mon oeuvre (et n'oubliez pas, sur le même site, Morrowind en 7 minutes)

#3 Redondepremière

Redondepremière

Posté 24 mai 2016 - 13:40

Bonjour, bien que je ne connaisse pas vraiment le mod je vais voir si je peux aider à ce sujet.

En allant voir sur les commentaires de la page Nexus, il semblerait que quelqu'un ait eu des problèmes de dédoublements similaires ; as-tu essayé d'appliquer les solutions déjà données dans ce cas-là ?
Quels sont les mods que tu utilisent, et surtout en as-tu installé qui pourraient entrer en conflit avec GDR ? As-tu pensé à charger GDR après de tels mods pour réduire les risques de conflits ?
Pour traduire le mod, tu as utilisé le Camembérisateur et le CS ? As-tu essayé de faire la traduction du plugin avec la version la plus récente d'ESP-ESM Translator (cet utilitaire supporte les mods de morrowind maintenant, et je le trouve personellement plus confortable et pratique que les précédents utilitaires) ?

Je vais déjà commencer par ces quelques questions voire si ça peut te mettre sur la piste. Tu peux peut-être aussi faire un tour du côté de la Confrérie des Traducteurs pour voir si c'est possible d'y trouver un peu d'aide.

#4 tagh_azog

tagh_azog

Posté 24 mai 2016 - 19:06

Merci pour cette réponse rapide ça montre une certaine activité encore présente!

C'est moi même si tu observes bien qui ait commenté sur Nexus^^
Je n'ai pas de mod incompatible avec GDR il me semble (Overhaul, Nova Magica, et quelques autres sans liens).
Je ne sais pas comment camembériser... j'ai bien ouvert le camembérisateur, charger le plugin .esp, et fait sauvegarder, je ne sais pas s'il faut faire quelque chose en particulier pour lancer la traduction ou si ça se fait direct quand on charge.
En revanche je n'ai rien fait sur le .esm, je ne sais pas trop comment ça marche la traduction c'est aussi pour ça que je viens ici sinon j'aurais tout fait surement tout seul^^
Je ne vois pas ce qu'est le CS sinon.

Quant à la confrérie des traducteurs je n'y suis pas allé (c'est d'un vide sur les mods de morrowind j'ai l'impression, tout ce que j'ai trouvé est sur wiwiland en dehors de Overhaul)
"C'est parce que la lumière est plus rapide que le son que les gens paraissent brillant avant d'avoir l'air con!"

Mon oeuvre (et n'oubliez pas, sur le même site, Morrowind en 7 minutes)

#5 Redondepremière

Redondepremière

Posté 24 mai 2016 - 21:39

Pour le Nexus, j'étais allé consulté les commentaires un peu plus anciens (même si j'avais remarqué les tiens), il y a peut-être des pistes intéressantes là-dedans.
Le CS, c'est le Construction Set, l'éditeur du jeu, un passage obligatoire pour camembériser à la main, car le Camembérisateur ne fait pas les dialogues et les scripts (et il faut tout traduire à la main... je ne suis même pas sûre qu'il puisse traduire les esms).

Puir traduire les mods sur Morrowind, je suis passée à la version la plus récente de l'ESP-ESM Translator disponible sur la Confrérie dans la section des utilitaires pour Skyrim (la toute dernière sur le nexus de fallout 4 me pourrit les plugins de morrowind et j'ai du revenir à une plus ancienne, mais ça peut valoir la peine de récupérer les bases de données de celle-ci et les utiliser sur la version de la confrérie).
C'est plus intuitif, on peut traduire tous les éléments du mod avec un seul programme, y compris les dialogues et scripts sans risques de dirty edits en cas de recompilation des scripts, et il sauvegarde la traduction et le plugin traduit séparément, ce qui est infiniment utile.

Ca vaut peut-être la peine de refaire une traduction propre comme ça, tant pour l'esp que pour l'esm, et charger GDR en bas de l'ordre de chargement pour tester. N'hésite pas à nettoyer ta sauvegarde avec Wrye Mash au cas où, voire refait une nouvelle partie pour aller vérifier si les ruines ne sont plus buggées.

En espérant que ces quelques informations puissent-être utiles.




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)