Aller au contenu


Dlc6 Fighter's Stronghold


  • Veuillez vous connecter pour répondre
15 réponses à ce sujet

#1 Gorn

Gorn

Posté 18 août 2009 - 14:42

Le Château de Cornebataille - Le Bastion du Guerrier


==> TELECHARGER <===


Image IPB Image IPB Image IPB Image IPB


=== Remarque ===
Ne contient pas l'archive .bsa originale, vous devrez acheter le module si vous voulez y jouer!


=== Description ===
Ce module officiel rajoute un château de type médiéval près de Chorrol, près du col d'Hammerfell, dont vous pourrez devenir le maître après une petite quête.


=== Installation ===
Il vous suffit de remplacer le .esp original par celui-ci.

PUIS LISEZ CE QUI SUIT:



=== Récupérer les Voix ===
Si vous n'effectuez pas la manipulation suivante, il n'y aura pas les voix dans Château de Cornebataille.

- Ouvrez Oblivion Mod Manager
- Cliquez sur "Utilities" ==> "Bsa Browser", dans la nouvelle fenêtre, cliquez sur "Open"
- Dans Data, ouvrez le "DLCBattlehornCastle.bsa"
- Dans la liste, sélectionnez tous les fichiers qui commencent par: "sound\voice\dlcbattlehorncastle.esp\
- Cliquez sur "Extract" et choisissez le répertoire Data de Oblivion

- Sortez d'Oblivion Mod Manager
- Allez dans Data\sound\Voice\dlcbattlehorncastle.esp
- Renommez:

breton -> bréton
high elf -> haut elfe
imperial -> impérial
nord -> nordique
redguard -> rougegarde

- Retournez dans Oblivion Mod Manager
- Cliquez sur "Utilities" ==> "Archive Invalidation"
- Cochez "Sounds" et appuyez sur "Update Now" (Assurez-vous d'être en mode "BSA Invalidation")

Attendez que l'opération soit finie, puis fermez Oblivion Mod Manager. Et voilà !


=== Compatibilité ===
- Compatible avec les autres DLC
- Compatible avec OOO v1.31b en Vf
- Compatible avec Oblivion XP en Vf


=== Contact ===
Adresse mail: Florent93.morin@free.fr


=== Remerciements ===
Aux membres de Wiwiland
Au site du Nérévarine

Modifié par Gorn, 19 août 2009 - 17:08.

[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici

#2 Shadow she-wolf

Shadow she-wolf

    Le katana de la GBT


Posté 18 août 2009 - 15:27

Bonjour,


Tout d'abord, tu comptes proposer seulement l'esp ?
Car si c'est le cas, il restera le problème des voix. Car, elles sont dans le .bsa fournit avec le DLC, mais elles ont un chemin pour une version anglaise, donc les "high elf" au lieu du "haut elfe" et cetera.

Secondement, tu proposeras quel esp ? Une sorte de patch pour le DLC, ou l'esp fournit par le DLC mais traduit ?
Car si c'est la première solution, tu l'as créé à partir de rien non ? Pourquoi, dans ce cas, ne pas partir du correctif dédié de Quarn&Kivan en le traduisant, puis en traduisant ce qu'il reste ?
Comme cela, ça aurait fait une pierre deux coup, traduire le mod, et le déboguer. (car comme tout DLC, il doit être bogué)

#3 Gorn

Gorn

Posté 18 août 2009 - 15:52

Voir le messageShadow she-wolf, le 18.08.2009 à 16:26, dit :

Bonjour,


Tout d'abord, tu comptes proposer seulement l'esp ?
Car si c'est le cas, il restera le problème des voix. Car, elles sont dans le .bsa fournit avec le DLC, mais elles ont un chemin pour une version anglaise, donc les "high elf" au lieu du "haut elfe" et cetera.

Secondement, tu proposeras quel esp ? Une sorte de patch pour le DLC, ou l'esp fournit par le DLC mais traduit ?
Car si c'est la première solution, tu l'as créé à partir de rien non ? Pourquoi, dans ce cas, ne pas partir du correctif dédié de Quarn&Kivan en le traduisant, puis en traduisant ce qu'il reste ?
Comme cela, ça aurait fait une pierre deux coup, traduire le mod, et le déboguer. (car comme tout DLC, il doit être bogué)

Comme je l'ai dit, pour des raisons de légalité je ne peux pas travailler sur l'esp officiel. Donc oui je suis parti à partir de rien.
Quant à ce patch, je ne le connais pas, j'irai voir un peu plus tard.
Une fois que la traduction sera complétée, et les chemins revus, je ferai le nécessaire quant aux bugs restants. (et si besoin est, je ferai un export/import sur ce fameux patch de Quarn&Kivan)
[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici

#4 Invité_kaos_sita

Invité_kaos_sita

Posté 18 août 2009 - 16:38

C'est une bonne idée, surtout d'utiliser le site de lilou pour le traduire correctement.

Histoire d'en revenir à cela, il existe des mods qui modifient la flèche de roche glacée, et qui redistribuent l'esp de cette dernière en la modifiant, le bsa n'est pas fourni. Les deux mods sont assez connues mais les administrateurs de nexus qui font très attention dans le cas d'une redistribution complète, n'ont rien dit et laisse les mods en paix, l'un d'eux est même dans le top 100 (plus que 25 maintenant affiché) et l'auteur possède son propre site: Frostcrag Reborn.
Vu que Bethesda fait attention a ses jouets, je suis un peu étonné.
Dans le cas du Rasoir de Dagon qui ne possède qu'un esp oui cela est problématique sans aucun soucis, mais dans ce cas là ?

De plus il existe trois traductions du DLC Battlehorn Castle sur nexus dont deux qui remplacent directement l'esp et une autre (Le russe dont le nom est DLCBattlehornCastle RU.esp).

Alors soit Bethesda s'en tape sachant que la première semaine le château était gratuit (il aurait du le rester !), soit ils considèrent que c'est correct si le BSA n'est pas redistribué.

Malgré cela reste toujours cette fameuse question par rapport à la licence dans le setup de l'installation, le mieux serrait de contacter Bethesda...

#5 Gorn

Gorn

Posté 18 août 2009 - 18:22

Il semblerait que notre ami Fighter Stronghold n'aime pas les traductions, ce dernier ne veut pas être traduit.  :shocked:
Changer l'ordre n'amène rien.

Donc, vu que Bethesda Softworks semble bien se manquer de Wiwiland et de TesNexus, je vais me permettre de faire un Export/import sur le Esp d'origine.
Mais en aucun cas vous n'aurez le .bsa fournit avec.

A bientôt quand j'aurai fini.
[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici

#6 Shadow she-wolf

Shadow she-wolf

    Le katana de la GBT


Posté 18 août 2009 - 18:32

Voir le messageGorn, le 18.08.2009 à 19:21, dit :

Il semblerait que notre ami Fighter Stronghold n'aime pas les traductions, ce dernier ne veut pas être traduit.  :shocked:
Changer l'ordre n'amène rien.
As-tu rendu ton patch dépendant du DLC avec Wrye Bash ?
Car le problème vient à coup sûr de là.


Voir le messageGorn, le 18.08.2009 à 19:21, dit :

Mais en aucun cas vous n'aurez le .bsa fournit avec.

Dans ce cas, pense à expliquer dans le lisez-moi comment récupérer les voix. :green:

#7 Gorn

Gorn

Posté 18 août 2009 - 19:02

Voir le messageShadow she-wolf, le 18.08.2009 à 19:31, dit :

Voir le messageGorn, le 18.08.2009 à 19:21, dit :

Il semblerait que notre ami Fighter Stronghold n'aime pas les traductions, ce dernier ne veut pas être traduit.  :shocked:
Changer l'ordre n'amène rien.
As-tu rendu ton patch dépendant du DLC avec Wrye Bash ?
Car le problème vient à coup sûr de là.


Voir le messageGorn, le 18.08.2009 à 19:21, dit :

Mais en aucun cas vous n'aurez le .bsa fournit avec.

Dans ce cas, pense à expliquer dans le lisez-moi comment récupérer les voix. :green:

Pour Wrye Bash, tu as surement raison. Mais au final, je pense que traduire le mod original est plus cohérent, et cela éviterait certains conflits. Je retraduis les scripts, quelques petits éléments et c'est bon.


EDIT: Tout est ok, le module est en ligne !

Modifié par Gorn, 19 août 2009 - 15:42.

[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici

#8 Invité_kaos_sita

Invité_kaos_sita

Posté 20 août 2009 - 07:52

J'ai testé la traduction hier en même temps qu'Oblivion XP, et il y a quelques petits oublis dans les dialogues de la servante qui propose à boire et à manger. J'avais fait une traduction perso pour ce mod il y a quelque temps mais je n'avais pas traduit le terme de battlehorn (Pas trouvé de traduction dans la GBT donc je n'ai pas voulu inventer, traduire le terme), le terme choisi me semble correcte et se marie bien avec les traductions des autres DLCs de Bethesda (La traduction en français n'est pas trop horrible).
Donc merci pour ton  travail.

#9 Gorn

Gorn

Posté 21 août 2009 - 20:52

Voir le messagekaos_sita, le 20.08.2009 à 08:51, dit :

J'ai testé la traduction hier en même temps qu'Oblivion XP, et il y a quelques petits oublis dans les dialogues de la servante qui propose à boire et à manger. J'avais fait une traduction perso pour ce mod il y a quelque temps mais je n'avais pas traduit le terme de battlehorn (Pas trouvé de traduction dans la GBT donc je n'ai pas voulu inventer, traduire le terme), le terme choisi me semble correcte et se marie bien avec les traductions des autres DLCs de Bethesda (La traduction en français n'est pas trop horrible).
Donc merci pour ton  travail.

La version Alpha (finale) de la VF du Château de Cornebataille est disponible, j'ai entièrement revu la traduction (je ne traduis pas comme j'écris, mais les v1 sont souvent écrites en langage familier chez moi), j'ai traduit les quelques lignes en anglais.

Bref c'est impeccable, c'est du Wiwiland.
[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici

#10 Stéph Lix

Stéph Lix

Posté 16 septembre 2009 - 15:07

Tout d’abord merci Gorn pour cette belle traduction,  j’aurais une question concernant les voix : Peut-on les supprimer totalement ?
Si oui comment ?
L’idéal serait de proposer un mod avec voix (Originales) et sous-titres en Français
et un autre avec voix (Muettes) et sous titres Français.

Concernant le contenu du mod,  il faut dire que la quête est courte mais que les différentes particularités et services que peuvent offrir le château sont sympathiques et certaines inédites.

Pour celles et ceux que ça intéresse : (Désolé je n'ai pas pu activer le SPOILER)


- Une forge Dwemer apportant 15 points de talent d’armure lorsqu’on est à proximité.
- Un forgeron
- 4 hommes d’armes et leur Capitaine qui peuvent vous suivre mais 1 à la fois.
- Une Taxidermiste qui peut réaliser des trophées d’animaux à exposer dans un hall.
- Un cuisinier
- Une salle d’entraînement avec 1 entraîneur.
- Une cave à vins avec son viticulteur qui peu vous confectionner vos vins personnels.
- Un servante
- Une bibliothèque
- Et d’autres petites choses à découvrir…


A bientôt,


Stéph LIX.

Modifié par Stéph Lix, 16 septembre 2009 - 15:11.


#11 Shadow she-wolf

Shadow she-wolf

    Le katana de la GBT


Posté 16 septembre 2009 - 18:42

Voir le messageStéph Lix, le 16.09.2009 à 16:06, dit :

j'aurais une question concernant les voix : Peut-on les supprimer totalement ?
Si oui comment ?
L'idéal serait de proposer un mod avec voix (Originales) et sous-titres en Français
et un autre avec voix (Muettes) et sous titres Français.

Heu...par défaut, avec le mod en anglais, sur un jeu en français, tu n'as pas les voix.
La traduction de Gorn ne peut pas corriger ce problème (qui ne fournit pas de voix), puisqu'il vient du .bsa fournit avec le mod original.


Du coup, je ne comprend pas ta demande...

#12 Gorn

Gorn

Posté 17 septembre 2009 - 14:30

Si quelqu'un veut jouer au module sans les voix, il lui suffit de ne pas suivre la manipulation pour récupérer les voix. Mais dans ce cas, à moins de n'avoir installé un plugin pour OBSE (dont j'ai oublié le petit nom), les dialogues passeront trop rapidement et les dialogues seront donc illisibles.

Quant à une éventuelle compilation de voix françaises, je ne sais pas manipuler les fichiers audio, mais si quelqu'un pourrait trouver les bons fichiers sonores et faire quelques remixages comme l'on fait les développeurs pour le module...
[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici

#13 Stéph Lix

Stéph Lix

Posté 17 septembre 2009 - 17:15

Shadow she-wolf, Gorn,


En fait ce qu'il ce passe chez moi, c'est que j'ai un mix des voix, certaines répliques en Français (Celles par défaut du jeu j'imagine) et d'autre en Anglais.

Bien entendu je N'ai PAS fait la manipulation conseillé par Gorn, dans le but de ne pas avoir de voix du tout.

Voila pourquoi j'ai formulé cette demande, j'aurais préféré du muet que du Franglais.
Mais je suis peu être un cas isolé, merci quant même...


PS. Si je décompresse le bsa et que je supprime les fichiers voix, je pourrais le reconstituer? Ca fonctionnera?


A bientôt,


Stéph Lix.

#14 Shadow she-wolf

Shadow she-wolf

    Le katana de la GBT


Posté 17 septembre 2009 - 18:35

On va faire simple:

Les voix du jeu sont stockées Data/Sound/Voices/NomDeLaRace.
Or, les noms des races changent selon les langues.

Donc, si on compare les .bsa Voices d'un jeu allemand, anglais, français, italien et cetera...ça ne sera pas les mêmes, puisque les chemins d'accès sont différents. C'est d'ailleurs la raison des bogues des voix manquantes aux PNJ causés par des mods anglais qui modifient les races.

Bien, maintenant, Fighter's Stronghold existe uniquement en anglais, les voix sont donc rangées à la manière anglaise, un jeu français n'est pas capable de les lire car les noms des races sont différents.
De facto, avec le .bsa de base et sans modification, il est impossible d'avoir les voix du DLC. Ou alors, tu as un mod anglais qui modifie les races, mais dans ce cas tu devrais avoir des problèmes avec les voix françaises du jeu de base... :orthopuristes:

#15 Stéph Lix

Stéph Lix

Posté 17 septembre 2009 - 20:21

Re Shadow she-wolf,

1/ Non, je n'ai jamais rencontré de problème avec les voix françaises depuis plus de 250 heures de jeu et toutes quêtes faites addons compris.
2/ L'arboressence que j'ai chez moi est la suivante: (Je précise que c'est une version originale FR du jeu et des addons pas des copies)

E:\Jeux\Oblivion\Data\sound\voice

ClubSucre-Lune.esp
Correctif Frostcrag RP.esp
Correctif MehrunesRazor RP.esp
Correctif Orrery RP.esp
Correctif ThievesDen RP.esp
Correctif VileLair RP.esp
correctif.esp
CorrectifSI.esp
dlchorsearmor.esp
knights.esp
oblivion.esm
Sang_Noir.esp

SI J OUVRE LE DOSSIER oblivion.esm, il contient ceci:
E:\Jeux\Oblivion\Data\sound\voice\oblivion.esm

argonien
drémora
haut elfe
imperial
nordique
rougegarde
Shéogorath
vampirerace

J'ai que 2 mods US : (Cela à toujours été le cas depuis de début)

1/ Reneers Guard Overhaul (Dernière version Anglaise)
2/ Keychain (Dernière version Anglaise)


Les autres mods utilisés sont:

01/ Francesco's Leveled
02/ Attack and Hide
03/ Arc Plus
04/ LOD Noise Replacer
05/ Natural Environments
06/ Exnem Filles Jolies A Voir
07/ Exnem Remplace Armures et Vêtements
08/ Keychain (Dernière version Anglaise)
09/ The Lost Spires
10/ Reznod’s_Mannequin
11/ Kvatch Rebuilt
12/ Club de Sucre-Lune
13/ Les Chambres Forte de Cyrodiil
14/ Le Berger Des Neiges
15/ Reneers Guard Overhaul (Dernière version Anglaise)
16/ Les Paladins des Divins disparus
17/ Scimitars
18/ Sang Noir
19/ Loading Screens Themed Replacer et Loading Screens Themed Replacer SI
20/ Oblivion Symphonic Variations Music By Li-Hsin Huang
21/ Animated Window Lighting System
22/ Suppression des marqueurs de Quête
23/ Marqueurs des villes à découvrir
24/ Fast Travel
25/ Fatigue v1.0
26/ Pas de Sorts de Départ
27/ Ratio Force/Encombrement  


Bref, j'aimerais comprendre mais je comprendrais aussi que vous ne vous éternisiez pas sur ce cas, le plus important est que le mod est jouable et bien traduit.

A bientôt,

Stéph Lix.

#16 Gorn

Gorn

Posté 18 septembre 2009 - 19:51

Bonjour,

Stéph Lix: Je ne peux pas t'aider, puisque je ne connais pas la source du problème. Peut-être que pour une raison ou une autre, le DLC français de Battlehorn serait capable de trouver et de lire les fichiers audio correspondants dans le bsa.

Quoi qu'il en soit, je compte bien "essayer" de préparer un pack de voix françaises pour le module. Cependant je ne promet pas des voix françaises pour tous les dialogues, par exemple:

" Ceci est un triste jour pour nananana"

Je ne trouverai surement pas de voix françaises semblable à ce genre dialogue. Par contre je pourrai peut-être remplacer les " Oui, monsieur" et " Bonjour " etc., par des voix françaises correspondantes.

J'ai encore quelques petites heures à brûler, alors autant en profiter, je m'y met de suite. :rolleyes:

Cordialement.
[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)