Aller au contenu


[i]la Voix De Tandrina, Chroniques De Bordeciel, I I


  • Veuillez vous connecter pour répondre
10 réponses à ce sujet

#1 Nerwal

Nerwal

    SAMU Kalendaarien


Posté 06 décembre 2009 - 20:28

Comment or loathe (as you -dis-like it)

http://forum.wiwilan...ix-de-tandrina/

#2 Mordicus

Mordicus

    Philippe Risoli & Muppets show


Posté 07 décembre 2009 - 01:42

Je ne pourrai pas jouer les grands surpris, ayant déjà eu quelques aperçus de ce travail en coulisse, mais je réitère mes compliments pour ouvrir le bal :

Beau travail de rédaction et d'exploitation littéraire du Lore !  :laughing1:
(Ultra)VGM récalcitrant et moddeur allergique aux jeux vidéo.

#3 Trias

Trias

Posté 11 décembre 2009 - 14:20

Beau prologue que voici ! :assassin:

L'ambiance pittoresque au possible me semble magnifiquement restituée au travers de ce jour festif en Bordeciel que fut la naissance de Tandrina. Simplement, s'il m'était permis d'adresser une critique, j'aurais tendance à penser qu'à trop vouloir fouiller dans le lore des elders scrolls la lecture en est peut-être un peu alourdie, un peu moins fluide que ce qu'elle aurait pu être. Je ne critique pas la richesse du contenu, qui est admirable, mais peut-être la manière à mon gout... un peu trop condensée de le dévoiler. De même, les choix en matière de concordance des temps m'ont un peu déstabilisé, mais ceci n'est valable que pour le premier paragraphe et relève de l'accessoire.

Sinon, force est d'admettre la qualité de la recherche sous-jacente, transparaissant à travers une profusion de détails digne d'un récit historique. De même, le ton du récit, fait de grandioses fresques et de figures de style, magnifie la narration. Beaucoup de potentiel donc, dans la même lignée que les précédentes légendes de Bordeciel. On devine aussi, malgré une grammaire française impeccable, un certain amour pour la langue de shakespeare, source probable d'un tel background.

A quand la suite ! ;)

#4 Nerwal

Nerwal

    SAMU Kalendaarien


Posté 12 décembre 2009 - 15:00

Merci de ce retour :mrgreen:

Citation

j'aurais tendance à penser qu'à trop vouloir fouiller dans le lore des elders scrolls la lecture en est peut-être un peu alourdie, un peu moins fluide que ce qu'elle aurait pu être. Je ne critique pas la richesse du contenu, qui est admirable, mais peut-être la manière à mon gout... un peu trop condensée de le dévoiler.

Cette critique est valable dans une certaine mesure, je reconnais. Cependant il m'a fallu tenir compte des éléments suivants :

*le but des deux premiers paragraphes n'est pas, contrairement aux apparences, de faire du lore pour le plaisir de faire du lore. Ainsi ce sujet est traité brièvement et de façon elliptique (d'autant que le récit complet est - sera - démesurément long)
*le texte se présente comme un récit autobiographique. Tandrina écrit pour un public probablement limité aux nordiques et aux lettrés de son temps; pour elle et pour eux, ce dont elle parle est parfaitement naturel et ne nécessite aucune explication particulière, elle peut se contenter de l'évoquer rapidement; de toute façon, son récit est personnel et non d'essence didactique.
*Tandrina n'a pas assisté directement aux événements qu'elle décrit. Elle "voit" les grands mouvements, la dynamique de la célébration, mais l'essentiel est comme "vu du dessus". Elle n'a pas une perception objective et exhaustive de cette journée, juste un flux de bribes sensitives éparses qu'elle recolle à peine par l'écriture. En développant artificiellement le tout, on détruit la fulgurance de ces sensations. Le fourmillement de certains détails colle au fourmillement de la foule. Au contraire, les derniers paragraphes procèdent du ouï-dire familial, et sont donc plus posés, moins "fourmillant".

Citation

un certain amour pour la langue de shakespeare, source probable d'un tel background.

?

Citation

A quand la suite !

La semaine prochaine

#5 Trias

Trias

Posté 15 décembre 2009 - 00:46

Voir le messageNerwal, le 12.12.2009 à 15:14, dit :

Citation

un certain amour pour la langue de shakespeare, source probable d'un tel background.
Je suppose que les textes constituant le « lore » des elders scrolls étaient en anglais. Ne me dis pas que tu n'as pillé la TIL et autres forums officiels dans tes recherches... ;)

Modifié par Trias, 15 décembre 2009 - 00:47.


#6 Nerwal

Nerwal

    SAMU Kalendaarien


Posté 15 février 2010 - 16:50

La suite avec le retard syndical minimal de deux mois.

#7 Nerwal

Nerwal

    SAMU Kalendaarien


Posté 16 juin 2011 - 17:24

Et, pour faire concurrence à d'autres plumes torturées, deux ans de retard qui vont bien.

#8 Angel Eyes Sentenza

Angel Eyes Sentenza

    Cave Canem


Posté 28 juin 2011 - 14:32

Superbe, merci du partage ! :)
Burro català : "Le caractère catalan semble comporter les vertus de l'âne : ténacité, détermination, ardeur à la tâche et fidélité. "

"J'aime à voir les choses tomber en place."

Kerro Panille

Bloc-notes


#9 Ja'Shir

Ja'Shir

Posté 06 novembre 2011 - 04:33

Quel talent ! J'en reste baba ;)

#10 Nerwal

Nerwal

    SAMU Kalendaarien


Posté 07 novembre 2011 - 11:10

Merci à Angel Eyes Sentenza et Ja'Shir pour leurs encouragements :)

#11 Nerwal

Nerwal

    SAMU Kalendaarien


Posté 05 mars 2014 - 23:47

Une soirée d'Âtrefeu 3E422, comité de lecture du collectif Ysmir, Académie de Vinterhauld.

Tandrina entra dans la salle, tempête nordique incontrôlable. Le président du comité, qui était affalé sur sa chaise, peut-être encore assommé par la trop longue lecture des dernières productions commises par les bardes solitaires, se redressa vivement, comme frappé par la foudre. Des têtes tournèrent.
- Je reviens de l'imprimerie, entama Tandrina sans ambages. Le prote vient de me remettre la dernière épreuve du texte de la première partie.
Cela sonnait comme une menace, et effectivement, elle jeta sur la large table ronde déjà recouverte de papiers une énorme liasse, qui se répandit aux quatre vents.
- Ses scrupules l'honorent, mais ce n'était pas nécessaire... commença le président.
- Il était bien réticent, en vérité, et j'ai dû le convaincre de me laisser une copie. Et en lisant le texte, ce n'est pas bien difficile de deviner pourquoi.
- De quoi parlez-vous ? Tout se passe admirablement, le premier volume sera bientôt publié, se défendit le président, cette fois bien réveillé, et qui commençait à trouver l'entrevue déplaisante.
- Vous avez changé le texte en plusieurs endroits, sans m'en avertir.
Le président leva les mains en l'air, paumes écartées.
- Ce sont les contraintes de l'édition, vous savez...
- Non, je ne sais rien, siffla Tandrina. Je suis venue pour que vous me l'expliquiez.
- Disons... dit le président en s'étranglant... que le lectorat est encore mal préparé à ce genre de procédés brutaux... Le comité a voté ces modifications.
- C'est une plaisanterie, n'est-ce pas ? Nous sommes un peuple brutal.
- Certes, mais ce qui se fait parfois ne peut pas toujours s'écrire...
- Voulez-vous que vous récite des passages des trois sögur les plus populaires ?
- Ces bardes...
- Vos amis de l'édition, à la province impériale, n'ont pas tous ces états d'âme.
- Oui, ils cherchent à faire de l'argent par n'importe quel moyen.
- Non, ils sont libéraux.
- Par calcul. Ecoutez, nous allons discuter...
- Une autre fois.
Tandrina jeta une deuxième pile de feuilles qui vint s'écraser près du président. Celui-ci se saisit des premières pages; elles étaient toutes vierges.
- Que signifie ?
- C'est ce qui restera de ma troisième partie quand vous aurez fini de la lire au comité.
Tandrina tourna les talons et quitta la pièce sans se retourner, en dépit des chuchotements désobligeants.
- C'est drôle, dit un lettré, je m'étais toujours imaginé que les filles de Kyne restaient d'un calme inébranlable en toute circonstance...
- Ce n'était pas la fille de Kyne qui s'exprimait là, dit le président, préoccupé. Sur l'ultime feuille de la deuxième liasse, il venait d'apercevoir un étrange symbole...




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)