Aller au contenu


Issue information

  • #000537

  • Issue

  • 1 - Très basse

  • Traitement en cours

  • 3.1

  • -


Issue Confirmations

  • Yes (0)No (0)
Photo

Divers & Orthographe

Posté par abg on 19 septembre 2012 - 13:33

Sur un terminal chez H&H Tools :
Image IPB

Quête de North Vegas : Partout ailleurs ce bâtiment conserve son nom VO "The Gray"
Image IPB


Ce "silex" m'a tout l'air d'être un fer à souder...
Image IPB


(screen précédent)
à Mac Carran, dans la tente infirmerie...


Dialogue de Jack, dans le cadre de la quête Oh papa :

Image IPB



Réparation du robot mixer à Mc Caran :

Image IPB


Un petit problème de retour à la ligne...



Ancestral Ghost

09 oct. 2012 - 22:09
Tout corrigé

Voir le messageabg, le 19 septembre 2012 - 13:42, dit :

Ce "silex" m'a tout l'air d'être un fer à souder...
En fait il s'agit de l'épingle qui est en dessous, mais qui n'est pas plus un silex de toute façon.


Interrogatoire de Silus : "Vous n'êtres qu'un mercenaire..."
-> "Vous n'êtes"

Image IPB

Un <Rire> qui m'a paru bizarre ou mal placé en fin de phrase.
Peut-être ajouter un espace devant ?

Image IPB

Partout ailleurs c'est bien orthographié avec un seul "f", sauf là : "grottes de souffre".
-> "grottes de soufre"

Image IPB

"Vous avez peut-être remarqué les Bark Scorpions..."
-> en français "scorpions d'écorce"

Image IPB

"McCarran a plus de légumes et d'eau que vous ne seriez quoi en faire..."
-> "que vous ne sauriez en faire"

Image IPB

"Je n'avais aucune l'idée..."
-> "aucune idée"

Image IPB


Interrogatoire de Silus : "Vous n'êtres qu'un mercenaire..."
-> "Vous n'êtes"

Image IPB

Un <Rire> qui m'a paru bizarre ou mal placé en fin de phrase.
Peut-être ajouter un espace devant ?

Image IPB

Partout ailleurs c'est bien orthographié avec un seul "f", sauf là : "grottes de souffre".
-> "grottes de soufre"

Image IPB

"Vous avez peut-être remarqué les Bark Scorpions..."
-> en français "scorpions d'écorce"

Image IPB

"McCarran a plus de légumes et d'eau que vous ne sauriez quoi en faire..."
-> "que vous ne sauriez en faire"

Image IPB

"Je n'avais aucune l'idée..."
-> "aucune idée"

Image IPB



Ancestral Ghost

25 juin 2013 - 21:23
Merci pour ces rapports, tous ceci est très facile à corriger.



Ancestral Ghost

25 juin 2013 - 21:24
Merci pour ces rapports, tous ceci est très facile à corriger.

PS : Quel mod d'interface utilises tu ? C'est compatible avec celle du PNOFNV ?


C'est un mélange de DarNified UI et d'Interface Mod - Revelation.
Comme le premier modifie entre autres la police et réduit sa taille, je n'installe pas les modifications d'interface du PNO...


Je continue avec les fautes.

Un garde du corps à Freeside : "Garantis."
-> "Garanti."

Image IPB


"... qu'une de nos gentils habitants..."
-> "qu'un de nos gentils habitants..."

Image IPB


Un ivrogne qui parle : "... pisser c'est craint c'qu'y a de mieux..."
-> "... c'est bien c'qu'y a de mieux..."

Image IPB


April Martimer au vieux fort Mormon : il manque un point à la fin de cette phrase.

Image IPB


Sur plusieurs terminaux dans l'abri 11 : A compter DE ce jour

Image IPB

Dans North Vegas lors d'un dialogue avec Jules (quête non marquée Meeting an equal) : qu'est ce que vous voulez dire par "plus QU'UNE arme" ?

Image IPB


Je n'ai malheureusement pas de screenshot (pas pensé sur le coup) mais Beatrix Russel au fort mormon, quand on lui propose de travailler comme escort pour les Garret (dans la quête Le Tango atomique Wang Dang), nous dit quil faut "ce mettre à ce ponponner"


Dans l'abri 3, une phrase qui n'a pas de sens "vous devriez vous faire rare". Je suppose qu'il faut comprendre "vous faire discret"
Image IPB


Encore une phrase incohérente, "besoin d'objets devant d'un abri", c'est plutôt "venant d'un abri"
Image IPB


Miss Red pas traduit alors que partout ailleurs ça a bien été traduit
Image IPB


changed status to: Traitement en cours
changed version to: 3.1




0 membre(s) li(sen)t ce rapport

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)