Camembérisateur
#101
Posté 07 avril 2006 - 09:43
#102
Posté 07 avril 2006 - 16:37
pas encore
Dicton Manchot: "Pelle qui rouille n'amasse pas plousse."
"Le bon sens est une affaire d'orientation."
#103
Posté 25 février 2007 - 18:17
tout d'abord: je suis allemand et mon francais et très pourrave. dans votre section de téléchargements il y a une programme pour traduire des plugins anglais en allemand et une pour francais en anglais etc.
bon, je cherche une possibilité de faire le "hotdogizer" traduiser les plugins allemands en anglais. il y a une solution?
merci beaucoup d'avance!
I better write in english too, to make sure you understand what I am looking for. ^^
I saw your "hotdogizer" in the downloads section. There is also a translator available for porting english plugins to german (many thanks by the way for this great program!).
Now, I am searching for a way to translate the other way round: translate a german plugin to english.
maybe someone can help me with that? also i am sorry if I chose the wrong forum or something.
Big thanks in advance!
Modifié par morgulsen, 25 février 2007 - 18:22.
#104
Posté 28 février 2007 - 07:50
Weil ich nicht sehr gut Deutsch spreche, werde ich auf Englisch antworten. Tut mir leid.
I'm afraid that Gilles_k never created a program which allow to translate plugins from German into English.
You should perhaps try to send him a personal message, just to be sure.
- You were a doctor!
- I had bad days! »
John Watson, en train d'étrangler Sherlock Holmes, Sherlock - A Scandal in Belgravia (2012)
---------------
Vous aussi rejoignez les Fervents Partisans de l'Immuabilité Avatarienne!
---------------
VGM impénitent (était-il besoin de le préciser?)
---------------
Paterfamilias niv.IV
#105
Posté 28 février 2007 - 14:13
btw. your german was quite good so far.
"well, you shall not have been mortally wounded in vain!"
#106
Posté 07 juin 2007 - 07:37
Tout d'abord je ne sais pas si c'est le bon endroit pour poster, mais comme il s'agit d'un problème de cam je l'explique:
Sur 2 mods en test j'ai les Doormarker qui soit disparaissent, soit qui restent en place, la Cam installée, alors que cette dernière supprime les portes qui y sont attachées.
En image l'exemple des DoorMarker inchangés après cam activée.
sans la cam---------------- avec la cam
http://img152.imageshack.us/img152/972/dmmorroqu3.th.jpg http://img152.imageshack.us/img152/1705/dmbrmanortx7.th.jpg
La cam changeant la structure du bâtiment comme on peut le voir, les DoorMarker ne devraient plus exister. D'où peut provenir ce problème ?
Merci.
@+
#107
Posté 21 juin 2008 - 17:35
jeanlouis, le 07.06.2007 à 08:36, dit :
Pour ce faire, c'est assez simple. Double-clique sur un doormarker, et clique sur "Select Door", ça t'ammène à la cellule avec la porte en question, que l'on peut supprimer.
En français, il n'y a jamais, jamais, JAMAIS, J-A-M-A-I-S, de cédille à un 'c' devant un 'e', un 'i' ou un 'y'. Jamais. Sans aucune exception. Pas la moindre. Zéro. Cédille devant e, i ou y = faute. Un point, c'est tout, c'est comme ça, ça a toujours été comme ça, et ça le sera toujours.
#108
Posté 21 juin 2008 - 18:17
mais le mod est en ligne, je crois que ç'était Better Rethan Manor c'est Maitre Finrail qui se l'ait appuyé.
#109
Posté 21 juin 2008 - 19:23
jeanlouis, le 21.06.2008 à 19:16, dit :
mais le mod est en ligne, je crois que ç'était Better Rethan Manor c'est Maitre Finrail qui se l'ait appuyé.
En français, il n'y a jamais, jamais, JAMAIS, J-A-M-A-I-S, de cédille à un 'c' devant un 'e', un 'i' ou un 'y'. Jamais. Sans aucune exception. Pas la moindre. Zéro. Cédille devant e, i ou y = faute. Un point, c'est tout, c'est comme ça, ça a toujours été comme ça, et ça le sera toujours.
#110
Posté 04 mars 2009 - 00:25
- Correction de la cell Ald Vélothi (qui était traduite sans l’accent).
- Modification du fichier d’aide (nouvelle présentation, corrections d’orthographe, ajout de liens directs).
- Mise à jour du numéro de version sur l’interface du programme.
#111
Posté 04 mars 2009 - 19:00
L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.
P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....
#112
Posté 19 avril 2009 - 21:59
"erreur 404" j'ai pourtant utilisé plusieurs liens différents, y'à pas moyen de le télécharger ...
#113
Posté 19 avril 2009 - 22:13
http://ressources.wi...php?article1006
Les outils de modding sont dans le site de ressources maintenant.
#114
Posté 20 avril 2009 - 00:36
Attention : perfectionniste paresseux.
#115
Posté 18 juillet 2011 - 05:46
J'ouvre un .esp VO je traduit les nouveaux 'activators' apportés par le mod hop je sauvegarde le plugin, je continue ma traduction d'autres choses en VO, hop je sauvegarde, etc... et PAF à un moment donné lorsque je clique sur sauvegarder : le Camembérisateur se ferme tout seul et emporte avec lui le plugin traduit !!!
Des heures de boulot fichu en l'air !! GRRR
Alors la seule solution que j'ai trouvé c’est de faire des sauvegardes régulières du plugin traduit.
êtes-vous au courant de ce bug, et il y a t-il un moyen de le corriger ?
merci d'avance.
#116
Posté 18 juillet 2011 - 07:25
Je crois me souvenir qu'après avoir traduit un mod quelconque, si l'on enchaîne tout de suite sur un autre mod, il y a pas mal de petits problèmes...
De ce que je me souviens, à chaque fois que je finissais de traduire un module, je relançais l'application...
Après, comme toujours...
Sans code source, personne ne peut rien faire hélas...
#117
Posté 18 juillet 2011 - 17:26
En fait ouf, j'avais oublié que le Camembérisateur fait une sauvegarde des mots traduit dans son fichier Extradata.dat ^^
Pourtant je ne ferme pas le Camembérisateur, je traduit des mots dans l'esp, sauvegarde continue à traduire, sauvegarde etc... jusqu'à ce qu'il me plante dans la face >.<'
Oui j'avais demandé à un de mes amis programmeur voir s'il pouvait jeter un œil au Camembérisateur pour l'améliorer et m'avait dit que sans le code de source ça allait être très dur.
J'avais aussi demander au créateur de l'utilitaire "Oblivion Translator' voir s'il pouvait faire un traducteur pour Morrowind, mais sans réussite, sniff.
Si seulement on pouvait avoir un outil à la Tecra pour traduire des mods pour Morrowind, c’est sûr qu'il y aurait plus de traducteurs.
#118
Posté 11 mai 2013 - 00:08
Car du coup je dois à chaque fois revoir mes traductions pour voir si le PNOG n'a pas une meilleure traduction pour tel ou tel livres, ingrédients, etc...
Ou que l'on m'explique comment ajouter le PNOG à la base de données et qu'il devienne la référence pour le programme ?, et cela d'une manière simple ?
Bon j'ai tenté de PNOtiser les fichiers de la base de données du Camembérisateur, sans succès.
Il plante lorsqu'il lit le fichier faction.dat par exemple.
Pourtant j'ai vérifié avec un éditeur hexadécimal et également Notepad++ et la seule chose qui a changer est la longueur de certaines phrases.
Exemple: Mains d'Almalexia est devenu des Mains d'Almalexia.
Donc si de simple ajouts de mots 'corrompt' le fichier de base de données....
Donc voilà si quelqu'un a une solution pour que je puisse éditer ces fichiers-là sans encombres ?
#119
Posté 03 mai 2015 - 17:32
Existe-t-il un tutoriel complet pour la camemberisation? j'ai ouvert le fichier .chm joint dans l'archive mais tous ses chapitres sont vides.
D'avance merci.
Asus M4A88TD-V
GeForce GTX460 1Go
#120
Posté 04 mai 2015 - 09:35
Tu y trouveras aussi un tuto complet de nettoyage indispensable.
L'abus de SMS est dangereux pour l'élocution mentale
Le mod qui révèle (presque) tout sur les dwemers : Dwarmor
Fervent Partisan de l'Instabilité Avatarienne
Quart du quarteron des VGM...
#121
Posté 04 mai 2015 - 22:52
J'ai ouvert le Convertisseur, sélectionné le ESP mais après? le tuto dit "Ceci fait l'éxecution du programme se poursuit, je ne vous expliquerais pas la suite elle est évidente."
C'est vraiment pas le genre de phrase que j'attends d'un tutoriel.
Moi dans le logiciel, j'ai 3 menus: Fichier, Données externes, Edition texte.
Je vais où?
Asus M4A88TD-V
GeForce GTX460 1Go
#122
Posté 05 mai 2015 - 09:02
L'abus de SMS est dangereux pour l'élocution mentale
Le mod qui révèle (presque) tout sur les dwemers : Dwarmor
Fervent Partisan de l'Instabilité Avatarienne
Quart du quarteron des VGM...
#123
Posté 24 décembre 2016 - 14:59
Mais tout les liens sont mort. Bon c'pas trop un soucis, ayant trouvé un backup mais du coup je partage pour ceux qui se retrouveraient dans le même cas que moi.
https://web.archive....php?article1006
#124
Posté 24 décembre 2016 - 17:55
D.A.D., le 29 avril 2013 - 21:21, dit :
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)