Aller au contenu


- - - - -

Wiwiland Jones III et la correspondances des Mages


  • Veuillez vous connecter pour répondre
107 réponses à ce sujet

#101 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 11 février 2004 - 13:50

Va sur le site des elders scrolls ils ont donné tout l'alphabet ^^
Bha c'est simple tu écris ton texte et ensuite tu remplace toutes les lettres par la correspondance et entre ces lettres tu rajoutes des lettre/correspondances parasites ;p

a = BB
b = BD
c = BH
d = BJ
e = CD
f = CJ
g = DB
h = DH
i = EB
j = ED
k = EH
l = FD
m = FJ
n = GB
o = GH
p = HB
q = HD
r = HJ
s = ID
t = IJ
u = JH
v = AB
w = AD
x =
y = EB EB
z = AH



Exemple: ADUVEBADTVEBFDWIBBBVGBLDBJCDIDIJMDJHIJJJKJFDCD

Jvous laisse déchiffrer :twisted:


Je suis l'Alpha et l'Oméga.

#102 Duncan Imrryran

Duncan Imrryran

    Truite hors-sujet


Posté 11 février 2004 - 17:29

Merci :twisted:

#103 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 11 février 2004 - 17:43

J'ai marqué "Wiwiland est utile" j'avais pas d'idée :twisted:

Je suis l'Alpha et l'Oméga.

#104 Stanislas

Stanislas

    Pingouin-Garou


Posté 15 février 2004 - 14:51

Pour le truc ces "craies" : juste une erreur d'oubli de lettre, je viens de passer sur elderscroll.com . Les messages totallement céchiffrés sont donc :

Citation

To the esteemed Divayth Fyr,

I will be blunt: I need an ally. The traditionalists and crazies have joined together against me. If something is not done, their short sightedness may bring house Telvanni to more direct conflict with Redoran, Indoril, Hlaalu and even the Empire! Surely you can predict the Empire's collapse as well as I... We should work together to save our house. You could claim a position on the council by merly asking. Even Gothren and Neloth must admit that you are older and wiser and in every way superior to them in the arcane arts.

Your honored student
Master Aryon

Citation

To my former student,

Regretably I must decline your offer. I know what you are planning and I wish you well. I have the utmost respect for you personally but I do not wish to involve myself in the dealings of the council. I feel you will find someone more suitable to your purpose soon. Until then perhaps you could persuade Baladdas.

Divayth Fyr

edit : Et voici la traduction faite par moi (corrigez moi !)

Citation

A l’estimé Divayth Fyr,
Je vais être direct : j’ai besoin d’un allié. Les traditionalistes et les fous se sont ligués ensembles contre moi. Si rien n’est fait, leur vision des choses peut ammener la maison Telvanni à de plus amples conflits en plein jour avec les Redoran, la maison Indoril et les Hlaalu, et même l’empire !
Vous pouvez aussi bien que moi prédire l’effondrement de l’Empire… Nous devrions travailler ensemble pour sauver notre maison. Vous pouvez exiger un siège au conseil en le demandant gracieusement. Même Gothren et Neloth admettent que vous leur êtes plus ancien et sage, et en tout points supérieur dans la manipulation des Arcanes
Votre élève honoré,
Maitre Aryon

Citation

A mon ancien élève,
Malheureusement, je dois décliner votre offre. Je sais ce que vous tenter et j’espère votre réussite. J’ai le plus profond respect pour votre personne mais je ne veux pas m’impliquer dans les décisions du conseil. Je pense que vous trouverez quelqu’un de plus conciliant à votre cause rapidement. A ce moment alors vous pourrez convaincre Baladdas.
Divayth Fyr

Aïe ! Mon pingouin a les crocs !

#105 Gatlock

Gatlock

    Arpenteur silencieux


Posté 15 février 2004 - 15:36

j'aurais traduis la fin par  "d'ici la vous pouvez peut etre persuader balladas"

la personne "more suitable" c le perso
qui progresse chez les telvannis et finira par supporter aryon au conseil  ;)

et fyr le pressent deja

d'ici la, autrement dit "en attendant", la solution de rechange c demevanni (orthographe incertaine^^)
Il y a deux catégories de personnes : celles qui divisent tout en deux catégories, et les autres

#106 Zubustou

Zubustou

    Ha ha HAHAHAHA Gnéhéhéhéhéhé depuis 2006


Posté 15 février 2004 - 16:22

c'est Demnvanni
non?

Aubustou tape vite
et surtout dans la gueule
- Marmotte Milka, 28 juin 2012 à 21:27


#107 Angora

Angora

    Danse avec les bugs


Posté 22 décembre 2005 - 10:48

Bon j'arrive très longtemps après la fin, mais pour ceux qui liraient les archives, ceci permet de coder et décoder ce fameux texte.

Ça permet aussi de se rendre compte facilement que Joe avait oublié le "i" à "utile".  :lol:

Il permet aussi de coder/décoder avec le cryptage employé par la Camonna Tong (le livre de Sottilde) et celui employé par l'Ordre des Lames (le paquet pour Caïus Cosadès).

Si vous voulez voir le code utilisé, faites Ctrl-U depuis votre navigateur pour afficher le code source.
Le saviez-vous ?

En français, il n'y a jamais, jamais, JAMAIS, J-A-M-A-I-S, de cédille à un 'c' devant un 'e', un 'i' ou un 'y'. Jamais. Sans aucune exception. Pas la moindre. Zéro. Cédille devant e, i ou y = faute. Un point, c'est tout, c'est comme ça, ça a toujours été comme ça, et ça le sera toujours.

#108 Joe Jinis

Joe Jinis

Posté 29 novembre 2006 - 18:20

Voir le messageAngora, le 22.12.2005 à 11:48, dit :

Ça permet aussi de se rendre compte facilement que Joe avait oublié le "i" à "utile".  :shocked:

Gnagnagna :)
Je suis l'Alpha et l'Oméga.




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)