Aller au contenu


Patch Non Officiel 1.3.2A


  • Ce sujet est fermé Ce sujet est fermé
48 réponses à ce sujet

#26 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 20 juin 2013 - 23:17

 Lexo1000, le 20 juin 2013 - 21:48, dit :

[...] ou ceux contenus dans les dossiers meshes et textures à la racine du jeu?

C'est ce qu'on appelle des "loose files", et malheureusement ils ont priorité sur tout le reste.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#27 Lexo1000

Lexo1000

Posté 21 juin 2013 - 05:18

Ok merci c'est bien ce que je pensais :) Le PNO contient-il le mod Weapons and Armor Fixes dispo ici?

http://skyrim.nexusm...om/mods/34093/?
Can U WuWuWu!!

#28 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 21 juin 2013 - 11:00

La partie USKP du PNOS, oui, en grande partie mais pas intégralement car certaines de ces "corrections" sont bien plus des affaires de goût que des corrections d'erreurs.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#29 legowyn

legowyn

Posté 22 juin 2013 - 17:48

Bonjour,

J'ai une question pour le PNOHRTP, il y a des textures a traduire dans le correctif du pack HD? des pancartes? Merci.

#30 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 22 juin 2013 - 18:06

Non, aucune.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#31 Jacob Bronsky

Jacob Bronsky

    Les mots s'arrêtent à TABRONEH.


Posté 22 juin 2013 - 18:21

 legowyn, le 22 juin 2013 - 17:48, dit :

PNOHRTP

Il va falloir songer à expliciter les acronymies ! :D
Que le Bar,
Même tard,
Restera ouvert.

#32 legowyn

legowyn

Posté 22 juin 2013 - 22:14

 Nico coiN, le 22 juin 2013 - 18:06, dit :

Non, aucune.

Je... zut je ne comprend pas. Pourquoi il y a:
- Unofficial High Resolution Patch.bsa
- Correctif - High Resolution.bsa

Votre correctif corrige quelque texture en + que ne fait pas Unofficial?

Désolé de demander, mais la version 1.1.2 du site corrige un léger bug, et la correction m'interesse pour mon guerrier. Cependant si je la prend, je dois faire l'impasse sur Correctif - High Resolution.bsa, a moins que rien ne géne l'utilisation de la version 1.1.2 + le correctif du PNO.

Edit: L'acronymies vient de la page des PNO slyrim de wiwiland. :o http://skyrim.wiwila...p.php?article18

Modifié par legowyn, 22 juin 2013 - 22:22.


#33 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 22 juin 2013 - 22:43

 legowyn, le 22 juin 2013 - 22:14, dit :

Votre correctif corrige quelque texture en + que ne fait pas Unofficial?

Oui, il est complémentaire. Détails ici.

L'UHRP n'étant pas localisé (l'esp est totalement vide), il est exclusivement constitué de textures packées dans l'archive bsa qui lui est associée. Tu peux donc le remplacer par une version plus récente sans aucun risque. Notre correctif supplémentaire continuera parfaitement à travailler en symbiose avec lui.

À noter : les correctifs de textures hautes résolution n'évolueront sans doute plus.

Et si tu parlais de textures "à traduire", elles le sont déjà toutes depuis plus d'un an. C'est l'excellent mod SLFC qui s'en charge (inclus dans la version installeur du PNOS, sinon à télécharger à part).
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#34 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 03 juillet 2013 - 22:20

Quelques nouvelles :

Les versions du PNOS s'alignent sur celles de l'USKP, et l'actuelle date d'un peu plus de deux mois. L'USKP est sorti en version 1.3.3 beta il y a quelques jours. J'ai un peu mis le nez dedans et certains ajouts manquent de finition. J'ai fait remonter quelques remarques à Arthmoor et cela devrait être corrigé pour la version finale. J'en suis encore à travailler sur les nouveaux doublages qu'il incorpore mais je n'ai évidemment pas attaqué le processus de traduction à proprement parler.

La version finale devrait sortir d'ici une semaine tout au plus, et je me réserve au maximum une grosse semaine pour faire une traduction précise et complète.

Les UDGP, UHFP, UDBP et UHRP, quant à eux, n'évolueront probablement plus d'ici là. Mais Arthmoor a abandonné l'idée de proposer ses mods et patchs en version multilingue (les espagnols et les allemands ont "lâchement" abandonné leur contribution). Vous ne trouverez donc les versions françaises de ces patchs que sur Wiwiland.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#35 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 22 juillet 2013 - 19:51

Juste quelques nouvelles : l'USKP 1.3.3 vient de sortir. Le PNOS 1.3.3 n'est donc que l'affaire de 2-3 jours maxi.

EDIT : mise en mode "Pause", les nouveaux correctifs des râteliers d'armes posent problème et vont certainement être révisés d'ici quelques jours.

EDIT : L'USKP 1.3.3a est sorti !

Mike, tu sais ce que ça veut dire ? :D
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#36 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 23 juillet 2013 - 11:55

Au turbin !
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#37 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 23 juillet 2013 - 21:48

Ahem, on va peut-être attendre le prochain hotfix de l'USKP... Un mesh corrigé d'après un de mes reports de bug provoque un CTD chez beaucoup de joueurs lorsqu'ils entrent à Fort-Dragon. :angel2:

Je pense que ce n'est qu'une affaire de 2-3 jours.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#38 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 24 juillet 2013 - 15:29

Ca nous empêche pas de bosser sur le reste :)
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#39 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 24 juillet 2013 - 16:43

Ah mais je suis dessus depuis dimanche ! :D J'écrème les quelques doublons USKP/notre correctif, et j'archive tout ça précieusement pour régler le problème en quelques minutes lorsque sortira le prochain USKP "éprouvé".
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#40 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 27 juillet 2013 - 10:55

Le PNOS 1.3.3a, c'est pour ce week-end !
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#41 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 28 juillet 2013 - 11:40

A 16 heures wiwilandaises :cool:
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#42 Macko

Macko

Posté 28 juillet 2013 - 11:58

 Nico coiN, le 27 juillet 2013 - 10:55, dit :

Le PNOS 1.3.3a, c'est pour ce week-end !

Est-ce qu'il contiendra aussi ça venant du 1.3.3b ?
  • A mesh fix for Dragonsreach has been corrected due to causing intermitent crashes (which were very hard to reproduce reliably)"
Au passage, je me suis inscrit pour poser une question... Est-ce que ça peut poser des problèmes que je supprime les dossiers "voice" de vos .bsa ? Car je veux jouer en VOST, tout en profitant des bienfaits des PNOS. A moins que je puisse prendre le PNO en anglais, et importer les traductions venant de vos fichiers à l'aide de l'outil de traduction ESP ESM... Toutes les lignes correspondraient bien ? Par contre dans vos Correctifs.bsa je n'aurais d'autre choix que de supprimer les voix je pense... Vous auriez une piste pour m'aiguiller ? Merci. :)

Modifié par Macko, 28 juillet 2013 - 11:59.


#43 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 28 juillet 2013 - 12:46

Je corrige : Le PNOS 1.3.3b, c'est pour ce week-end ! Voilà qui doit répondre à ta question...

Jouer en VOST ? Là c'est un peu compliqué, et honnêtement je ne suis pas sûr que Steam le permette... Essayons de faire au plus simple : Tu vas devoir supprimer tous les "Correctif - Skyrim/Dawnguard/Hearthfire/Dragonborn.esp" et te priver au passage de quelques correctifs qu'ils contiennent et qui ne sont pas inclus dans les USKP/UDGP/UHFP/UDBP... Mais tu dois conserver tels quels les USKP, UDGP, UHFP et UDBP traduits qui seront dispos d'ici quelques heures, à une exception près : ces correctifs traduits comprennent aussi des doublages qui sont traduits... Tu vas donc devoir récupérer les doublages VO dans les versions VO de l'USKP/UDGP/UHFP/UDBP et les mettre soit en loose files (et on ne te le recommande pas), soit les repacker dans une archive activable par un esp vide, lui même placé après les USKP/UDGP/UHFP/UDBP.

En ce qui concerne exclusivement les textes, il est à noter que les USKP/UDGP/UHFP/UDBP traduits que vous aurez bientôt entre les mains sont bilingues : Français ET Américain. La langue utilisée par le jeu étant alors paramètrée par la 1ère ligne de votre fichier Skyrim.ini :

Citation

[General]
sLanguage=FRENCH (ou ENGLISH)

Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#44 Macko

Macko

Posté 28 juillet 2013 - 13:32

Merci pour les informations.
Pour avoir la VOST, j'ai passé le jeu entièrement en anglais, puis appliqué un patch de traduction pour les textes uniquement (récupéré sur http://traductionjeux.com). J'ai aussi mit sLanguage=FRENCH. Ca fonctionne bien. Sauf les soucis de voix françaises mélangées aux voix anglaises à cause du PNOS.

Sinon, que pense tu de mon idée traduire le .esp original à l'aide du votre avec ESP-ESM Translation ?
J'ai traduit plusieurs mods de cette façon. Je prend le .esp anglais, récupère une version dépassée d'une traduction française que j'importe dans la BDD, ensuite je lance la traduction depuis les EDID. Ca remplit le tout automatiquement, parfois j'ai quelques textes à remplir quand il y a eu des ajouts dans les nouvelles versions, mais c'est une façon très rapide de traduire... Ca pourrait peut être éviter des manipulations trop lourdes... En réutilisant cette technique, ça pourrait peut être marcher... Ne faisant que remplacer les textes du .esp original par les traductions, sans toucher quoi que ce soit au niveau de l'archive. S'il y a le même nombre de lignes, ça serait l'optimal je pense.

Mon dernier essaie, c'est d'avoir supprimé les dossiers voice des .bsa à l'aide de BSAopt. Pour l'instant, aucun soucis... Les voix qui étaient en français sont repassées en anglais. Après, je ne sais pas comment sont construits les mods, p'tet que le .esp appelle ces fichiers et que de manière invisible ça crée des erreurs...
Les loose files j'avais testé aussi, sans succès, mais je n'avais pas pensé à extraire les voix des patchs, car je me disais que les voix devaient être les même qui sont incluses dans le jeu, seulement retouchées peut être ?

Je me pose une autre question d'ailleurs, les voix qu'il y a dans vos Correctifs.esp... Je ne peux pas les récupérer dans le Voices et Voices - Extra ? Je sais pas vraiment en quoi les voix sont corrigées, ni si ce sont exactement les même fichiers, mais ça permettrait de continuer à avoir vos corrections supplémentaires (en zappant celles des dialogues) avec les voix en anglais si c'est possible...

En tout cas, merci pour l'idée de l'archive avec les voix anglaises à charger après les patchs, je n'y avais pas pensé du tout...

Modifié par Macko, 28 juillet 2013 - 13:39.


#45 ussmarines

ussmarines

Posté 28 juillet 2013 - 14:08

J'en peux plus d'attendre le nouveau correctif :D


Hate qu'il sorte pour recommencé le jeu :P

#46 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 28 juillet 2013 - 14:41

@Macko : Là on entre beaucoup trop dans des manipulations lourdes et compliquées. Je ne veux pas m'engager là-dedans parce que certains vont essayer de le faire, probablement faire de fausses manipulations, et venir chercher une aide que je ne pourrai pas leur donner, par manque de temps et parce que je n'en ai pas envie, alors que la VOST n'est tout simplement pas prévue par les concepteurs du jeu...

Esp/Esm Translation ? Je ne le connais que très peu, je ne l'ai jamais utilisé, et je ne peux donc pas recommander personnellement son utilisation...

Pour les doublages je t'ai expliqué ce qu'il fallait faire. Pour l'esp en lui-même je ne comprends pas ce que tu veux faire : dans quelques heures tu auras un USKP 1.3.3b déjà traduit ! Si tu as bien mis "sLanguage=FRENCH" dans ton fichier ini alors tu n'auras rien à faire...

Quant aux doublages qui sont inclus dans nos correctifs additionnels, eh bien... comme ce sont des correctifs majoritairement liés à la langue, ils sont donc en français... Alors qu'est-ce que tu veux en faire dans un jeu VOST ? C'est parfaitement incohérent... Ils sont totalement inutiles.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#47 Macko

Macko

Posté 28 juillet 2013 - 14:55

Eh bien, en chargeant l'esp du Unofficial Skyrim Patch dans Esp/Esm Translation, je pourrai avoir accès à tout les textes du patch. En important le votre dans sa BDD, je peux en une pression de bouton importer les textes traduits depuis les EDID. Aux bons emplacements, et je n'ai qu'à enregistrer. Du coup, ça évite une manipulation de l'archive. C'est la théorie, faudra voir la pratique. Ca m'éviterait de devoir extraire les voix VO, de créer une archive pour celles ci... En gros je me retrouve en quelques clics avec une archive aux voix VO mais textes français. Si ça marche, un gros gain de temps, et c'est plus propre.
Pour les correctifs, si c'est effectivement uniquement lié à la langue parlée, je peux m'en passer. Mais comme j'ai vu beaucoup de fichiers autres que ceux liés aux voix, je me dis qu'il doit bien y avoir d'autres choses de corrigées. Ne serait-ce que des modifications dans les textes peut-être.

Modifié par Macko, 28 juillet 2013 - 14:59.


#48 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 28 juillet 2013 - 15:58

Du coup je vous laisse finir la discussion sur ce sujet, moi je rédige l'autre
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#49 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 28 juillet 2013 - 18:17

@Macko : Je résume rapidement et je vais devoir clore ce sujet...

Jouer au jeu en VOST est possible et relativement simple pour le jeu seul, mais ça peut devenir très compliqué dès qu'il s'agit d'y inclure des mods comportant des doublages (ce qui est le cas du PNOS/UxxP).

Le PNOS (bien qu'incluant des correctifs américains traduits) est avant tout conçu pour la version 100 % française du jeu. Nous y passons énormément de temps et, croyez-nous, ce n'est pas simple et ça ne se fait pas en un claquement de doigts... Même si jouer en VOST en "magouillant" avec le contenu des archives est possible, cela peut être extrêmement risqué en cas de mauvaise manipulation. Le PNOS n'a jamais été conçu pour être utilisé dans ce cas particulier...

Jouer en VOST n'est tout simplement pas prévu officiellement par Steam ni par Bethesda, et n'est donc pas supporté par les ayants droits. De même, nous ne pouvons pas vous encourager à "magouiller" le PNOS dans cette optique.

En effet, si chacun se met à trafiquer son propre PNOS à partir de celui qu'on propose ici, si nous rendons public le "dictionnaire" permettant d'automatiser une grande partie de la traduction de l'UxxP (c'est ce que tu évoques avec Esp/Esm Translation), alors je suis sûr que dans quelques semaines il existera au moins 5 ou 6 versions de l'UxxP "traduit" par le premier venu sans appliquer les précautions d'usage (et crois-moi, il y en a beaucoup), et pouvant flinguer une partie ! Où crois-tu que vont venir pleurer les malheureux joueurs ? :D

Franchement, nous n'avons ni le temps ni l'envie de faire le support de versions de l'UxxP traduit sur lequel nous n'aurions pas le contrôle... Les seules versions traduites des UxxP officiellement supportées sont celles qu'on vous propose ici, telles quelles, aucunement magouillée de quelque manière que ce soit, parce que celles-là au moins on sait ce qu'il y a dedans ! :P (et accesssoirement c'est déjà bien assez de travail)

Ouvre un topic spécifique nommé "Jouer en VOST avec le PNOS" si tu le souhaites. Peut-être que d'autres joueurs/moddeurs auront des remarques pertinentes à y faire, mais j'ai bien peur que tu sois seul sur ce coup-là. L'export/import de traductions/localisations sur de gros mods ne se fait pas en quelques clics comme tu as l'air de le croire. Nous utilisons TESVTranslator et crois-moi, je sais de quoi je parle... :hum:

Sur ce, ce topic est clos ! :)
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)