Aller au contenu


Patch Non Officiel Skyrim 1.0

PNOS PNO Skyrim Patch

  • Ce sujet est fermé Ce sujet est fermé
170 réponses à ce sujet

#126 Dariusy

Dariusy

Posté 16 juillet 2012 - 22:18

Comment peux tu affirmer qu'ils ont du mal à faire [...] dans le peu de RAM des consoles actuelles?
J'ai cru lire que se n'était pas ça le soucis la preuve la version américain fonctionne très bien (ils n'ont pas le bug des armures).

#127 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 17 juillet 2012 - 10:22

Si les bugs du CK actuels finissent par être corrigés ( :cat: ) il est fort probable que Dawngaurd aura droit à son correctif.
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#128 Dariusy

Dariusy

Posté 18 juillet 2012 - 00:42

La version du CK actuel ne vous permettent pas de continuer l'aventure?

#129 Dean

Dean

Posté 19 juillet 2012 - 04:29

Pas la version 1.6.91 en tout cas ...
Dean Winchester.

Spoiler

#130 Dariusy

Dariusy

Posté 19 juillet 2012 - 10:49

La version actuel est la 1.6.89.0
celle dont tu parles a été supprimé à peine quelques heures après sa publication...

#131 m0neka

m0neka

Posté 19 juillet 2012 - 19:37

Merci pour ce PNO! :yahoo:

#132 Dean

Dean

Posté 19 juillet 2012 - 20:19

Voir le messageDariusy, le 19 juillet 2012 - 10:49, dit :

La version actuel est la 1.6.89.0

Heu tu parles bien du Création kit en 1.6.89.0?
Dean Winchester.

Spoiler

#133 Dariusy

Dariusy

Posté 19 juillet 2012 - 20:56

Ouais

#134 Dariusy

Dariusy

Posté 20 juillet 2012 - 08:36

Lol pourquoi t'es resté en 1.5.24 ?
au moins tu gardes la garantie que tu as pas les bugs des dialogues... sans doute c'est une bonne idée de rester sur cette version !
tu pourras sans doute bosser sur des mods que beaucoup ne peuvent plus trop aujourd'hui )

#135 marmotte milka

marmotte milka

    Aubustou's fan #1


Posté 20 juillet 2012 - 16:11

Dariusy, Dean, vous avez une messagerie privée pour ces petits échanges.
On va tenté de revenir au sujet a savoir le PNO et le salaire des pnoteurs. :)

Citation

Dicton du modeur:
"Si ça marche du premier coup, c'est qu'il y a un problème."

#136 pac_na

pac_na

Posté 20 juillet 2012 - 18:30

Voir le messagemarmotte milka, le 20 juillet 2012 - 16:11, dit :

Dariusy, Dean, vous avez une messagerie privée pour ces petits échanges.
On va tenté de revenir au sujet a savoir le PNO et le salaire des pnoteurs. :)


Miam, un sujet cuir et coups de fouet ! :grin:

Blague à part, je m'aperçois que je n'ai pas encore remercié la team pour ce magnifique travail, et je leur souhaite d'avance bon courage pour Dawnguard (oui parce que bon, c'est pas parce qu'il était bugué jusqu'à la moelle sur bobox et que Bethesda l'a patché, qu'ils vont le faire pour les sorties suivantes... :jester: )
membre par défaut des FPIA, mais pas si fervent que ca parce qu'en fait ca devrait plutôt être flemmard dans mon cas, cela dit je risque de me convertir aux MJLA quant j'aurais la foi de trouver un avatar...

#137 m0neka

m0neka

Posté 23 juillet 2012 - 15:15

Je me demandais, le PNO corrige-t-il les bug dus aux conflits entre quêtes comme le conflit entre la quette du Jarl de Fordhiver (pour le casque) et la quête des compagnons?

#138 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 23 juillet 2012 - 16:50

Non, pas encore. Et à supposer que ce soit faisable...
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#139 m0neka

m0neka

Posté 23 juillet 2012 - 18:09

D'accords, loin de moi l'idée de vous accabler avec ce bug, je voulais juste savoir s'il fallait que je fasse attention à ça, ayant la fâcheuse tendance d'accepter toutes les quêtes et de pas les faire dans l’immédiat et me retrouvant après avec des conflits. :peur:

#140 Epervier666

Epervier666

Posté 07 décembre 2012 - 08:00

Salut à Vous Pnoteurs,

Je vous explique mon interrogation : Je suis en train de créer un programme pour traduire en français les mods pour Skyrim. Je vous passe les détails, mais en gros le prog s'appuie sur une base de données francais/anglais extraite du jeu. Hors, le PNO est je pense utilisé par quasiment tous les joueurs de la VF. Donc je viens à vous pour vous demander d'intégrer le PNO à mes bases, c'est à dire que j'importe toutes les strings du PNO, et que lors des traductions, celles-ci seront utilisées (j'ai fait un essai, et j'ai vu que vous retraduisiez beaucoup de termes (bottes daedra de performance à ski en bottes daedrique de skieur par exemple (je sais, l'exemple est à moitié inventé, mais vous saisissez :)). Voilou.
Pour plus d'info sur le programme en question, vous pourrez allez sur le topics mod de skyrim, dans la section  elder scroll, sur le forum de Canard PC.
Voila voila, j'attend votre réponse :)
Et continuer le bon travail !!! :)
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#141 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 07 décembre 2012 - 14:06

Un camembérisateur nordique, comme c'est mignon !

Pour l'autorisation, on va en causer..
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#142 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 07 décembre 2012 - 15:46

Voir le messageMagikMike, le 07 décembre 2012 - 14:06, dit :

Pour l'autorisation, on va en causer..

Oui, on va en causer parce que j'ai beaucoup de choses à dire.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#143 Epervier666

Epervier666

Posté 07 décembre 2012 - 16:56

Ca roule

Tenez moi au courant. :good:

Modifié par Epervier666, 07 décembre 2012 - 16:56.

ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#144 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 07 décembre 2012 - 19:02

En fait le soucis c'est pas tant l'autorisation. Ca normalement c'est ok.. :grin:
C'est surtout une question de méthodologie

"C'est très facile de f.... la m.... avec les strings" © Nico Coin Coin..

Il maitrise bien le sujet le bougre, et pour cause (je ne parlerais pas , meme sous la torture )

Ca cogite dur :)

Alors, comme Nico n'aura pas le temps de répondre , voici la conversation :)
http://pastebin.com/s4NvSrS6

Tire en les conclusions qui s'imposent.. :P

Par contre, si il faut insister sur un point : Ne te base pas sur le PNOS actuel sachant qu'une nouvelle version arrive ce mois ci
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#145 Epervier666

Epervier666

Posté 08 décembre 2012 - 00:03

Bon, j'avoue que j'ai pas tout compris à votre discussion.
Je ne suis pas du tout développeur de formation et du coup certains termes  m'échappent (et là je viens de perdre de la crédibilité)
Voila ce que j'en ai retenu
d'abord une précision : Mon prog ne traduit pas les mods utilisant les "localized string". Peut être plus tard, quand j'aurai tout fini, mais pas pour l'instant.
Par contre il est capable de se baser pour l'import sur les string en CSV (exportés donc par string localizer).
Il est aussi capable de lire les champs compressés, et de recompresser après trad.
Je me sers pas mal du PNO pour tester parce qu'il a l'avantage de contenir un grand nombre de champs différents. Du coup je modifie un truc dedans, et je tente de rouvrir avec le ck voir si le fichier s'ouvre et si tout s'est bien passé. Je n'ai pas encore testé en jeu, j'espère que d'autres l'ont fait.
voila voila
là je viens de réussir à faire les trad des champs MESG et jsuis bien content parce que c'était une grosse galère. Du coup j'approche vite de la fin maintenant, à moins que je ne tombe sur des champs encore plus compliqué. Bref, on verra.
Sinon, pour la nouvelle version du PNO, deux questions :
1- celle la est personnelle : c'est pour quand a peu près. Je suis en train de me refaire une install aux ptits oignons, du coup... (bon la c'est en stand by le temps que je finisse le prog)
2- pour le prog si jamais j'ai l'autorisation : Ce PNO va rajouter des choses ? remodifier des trad déjà faites ? paske de toutes facon, si j'importe un mod dans la base de données (c'est pas fait pour ça, sinon on risque d'avoir une base pourrie), il écrasera les champs existant (toujours pour l'exemple des bottes daedra, il remplacera ça par bottes daedriques (du PNO), mais sans toucher au champ anglais... (Tiens du coup ça vaudrait ptet le coup d'importer aussi le PNO anglais si bcp de mod s'appuie dessus au niveau des textes.... mmmm.... à voir)

voili voilou

EDIT : Bien sur, il doit y avoir des bugs hein ! Mais je corrige quand je tombe dessus et pour l'instant c'est rare...
EDIT 2 : Un autre truc : Je n'utilise aucun programme tiers, j'ai tout fait avec mes mains :) (Sauf la librairie libre ZLIB pour compresser et decompresser)
J'avais jeter un oeil au code de TESSnip, il est trop compliqué, j'lai jeté (le code hein ! le prog est bien)

Modifié par Epervier666, 08 décembre 2012 - 00:06.

ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#146 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 08 décembre 2012 - 03:15

Le soucis c'est que String Localiser n'est pas finit et est incapable de lire certains des enregistrements d'un ESP/ESM voilà..
Enfin il parait..

En fait quand tu externalise les string d'un esp, tu modifie l'esp pour remplacer les textes par des ID arbitraires. Id qui seront les meme dans les fichiers Strings et dans l'ESP..

Toi ce dont tu as besoin c'est d'une base, de "dicos" quoi :)
Et pour être plus souple, il faut faire une base qui fait la relation entre les FORMID (et non les string ID) et les "textes".


Et ca aucun outil ne le fait pour le moment.

On pense que la création de ses bases est trop longue à faire à la main et que tu devra coder un outil pour cela

Pour faire cela il faut que le logiciel :
> Ouvre l'esm
> ouvre ses fichiers Strings associés
> Parcoure les deux en parallele pour mettre en relation les stringID des fichiers Strings et les StringID de l'ESM.
> Une fois cette mise en relation faite on peut "associer" le texte (du fichier string)  avec le Formid (lu dans l'ESM) et ecrire ca dans notre "dico"


1) normalement ce mois-ci
2) Ce que je peut te dire, c'est qu'il est prévus à terme d'utiliser des strings pour le PNOS... mais ce n'est pas pour tout de suite
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#147 Epervier666

Epervier666

Posté 08 décembre 2012 - 07:13

Arf, j'ignorais que String Localizer avait des soucis. Cependant je n'en ai  pas rencontré avec Skyrim esm et Dawnguard, (et avec Dragon Born HearthFire et le PNO, c'est à priori les seuls qu'il faudra dans la BDD).
Le lien entre ESP et string n'est pas super compliqué. Admettons qu'on ait un champs FULL dans je sais pas quel enregistrement. En général, FULL correspond au nom ingame de l'objet. Bon, les deux caractères après le champs FULL correspondent à la longueur de la chaine FULL. Dans le cas d'un mod "localisé", ces deux caractères sont toujours égal à 2, et les 2 suivant correspondent à l'ID dans le fichier Strings.
J'essaierai de regarder les fichiers string bruts, mais pas tout de suite, je veux finir le reste d'abors :)
D'ailleurs, une autre pécision : Mon prog n'externalise pas les textes, il écrit comme un gros bourrins dans le fichier ESP. En fait c'est tellement bourrin que pour Oblivion par exemple, qui n'utilisait pas les localized string (faut vraiment une abreviation pour ce truc... LocStr ? :P), et avec juste quelques modifications et en disposant d'une base, on pourrait traduire directement l'esm principal..
Voilou, j'espère c'était clair
et maintenant... caféééééééééééééééééééééé

Modifié par Epervier666, 08 décembre 2012 - 07:31.

ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#148 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 08 décembre 2012 - 13:10

SSL est un outil "pas fini" que l'auteur a abandonné (mes tentatives de prise de contact avec lui depuis mars sont toutes restées lettre morte). Il génère par ailleurs des StringsID en recopiant celles de Skyrim.esm (ça c'est plutôt bon) mais tous les textes ajoutés qui ne sont pas présents dans le jeu vanilla reçoivent des StringsID généréés d'une manière incrémentale par rapport à toutes celles existant dans Skyrim.esm (ça aussi c'est plutôt bon).

Un des soucis avec SSL c'est qu'on ne peut pas réutiliser ainsi les strings obtenues pour un esp donné et les réinjecter dans le même esp mis à jour par son auteur 2 semaines plus tard. Parce que le dernier esp contient probablement de nouveaux textes en plus, donc des StringsID en plus et générées selon le même processus incrémental. Or on ne sait pas quel est l'ordre de scrutation des records de SSL pour générer ces nouvelles StringsID : d'abord les activators, puis les books, puis les locations, etc... ? Mystère... Tu te doutes bien que si l'esp 1.3 contient un activator en plus par rapport à l'esp 1.2 alors les StringsID 1.3 générées auront toutes un décalage de 1 par rapport aux StringsID 1.2, et en tentant de les réimporter coûte que coûte on finit par se retrouver avec au choix :

- des noms de personnages collés sur d'autres personnages.
- des textes de livres insérés dans d'autres livres
- des noms de personnages à la place des noms des livres
- d'une manière générale  n'importe quel texte peut se retrouver n'importe où ailleurs !

A cela s'ajoute deux énormes défauts à SSL :

1 - Il affiche en double certaines Strings (ça à mon avis c'est encore pas trop grave) mais il n'en affiche pas du tout certaines ! Exemple : les FNAM (les titres honorifiques ou rangs féminins des factions). Comment tu veux bosser correctement avec ça ?

2 - Sur des gros mods il est absolument impossible de réintégrer les Strings produites dans l'esp car il réécrit les records, notamment ceux qui sont compressés, et il ne les recompresse pas bien ou pas avec la bonne dll. Résultat : CTD. Comment tu veux bosser correctement avec ça ?

SSL peut quand même servir à titre de consultation (mais il n'affiche donc pas tout). Ce qui est bien c'est qu'il affiche simultanément un grand nombre de Strings (et en facilite donc énormément la lecture) mais c'est à peu près tout ce qu'il a pour lui...

Non, le seul logiciel qui gère bien l'export/consultation/réimport des Strings dans un esp (ou esm, d'ailleurs) c'est TES5Edit. Mais il a lui aussi des défauts :

- son éditeur ne permet d'afficher qu'une String à la fois (ça c'est pas pratique du tout)
- son processus de génération des StringsID semble effectivement obéir à une certaine logique mais elle m'échappe totalement. Il se pose donc le même problème de réutilisation des Strings dans un autre esp que celui pour lequel elles ont été générées.

Construire un dictionnaire (qui serait d'ailleurs très très volumineux, bon courage !) basé sur les FormID serait une très bonne idée mais ça ne fonctionnerait pas pour tout : SSL a l'avantage d'aller chercher les FormID des Strings qu'il affiche (même s'il ne s'en sert pas, c'est de l'affichage purement informatif), va donc voir les ILStrings (là ou sont principalement la totalité des lignes de dialogue des personnages) et tu verras que la quasi totalité n'en ont pas (tu verras des N/A à foison).

Ce que je veux dire c'est qu'il n'y a pas d'outil fiable déjà tout prêt pour faire ce que tu as en tête. Si tu veux faire ça propre sache que tu t'attaques à une entreprise pharaonique.

J'espère avoir répondu à quelques-unes de tes questions. Je pourrais en parler pendant des heures puisque je suis en partie sur le problème depuis juillet (vous comprendrez pourquoi avant la fin de l'année) mais hélas je n'aurai pas tout ce temps à te consacrer pour répondre à tes questions... :(

Bon courage, il va t'en falloir ! :jester:
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#149 Epervier666

Epervier666

Posté 09 décembre 2012 - 23:03

Yop,

J'ai réussi à décoder les fichier strings. Vous pouvez voir le résultat dans mon programme. Du coup je vais refaire ma base de données. Avec ça, il y a bon espoir de pouvoir les reconstruire derrière, mais j'en suis pas encore là.
Pour rappel, mon prog est là : http://epervier666.f...Translation.zip
Voilou
A priori, ma version actuelle est pas mal fonctionnelle (malgré les coquilles de la BDD acutelle). Si vous voulez tester, je suis preneur de retour (sur le forum de canard PC si possible, ca me permet de ne répondre que sur un forum à la fois, sinon c'est pas grave, je répondrais ici aussi :) )

re-Voilou
ESP Translation : Pour la traduction des Mods de Skyrim / EdJModificator : Pour avoir un joli explorateur de jeux
Mon Site : ...oui je sais, un jour...

#150 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 10 décembre 2012 - 21:10

Voir le messageEpervier666, le 09 décembre 2012 - 23:03, dit :

Si vous voulez tester, je suis preneur de retour

Je n'y manquerai pas dès que j'aurai un peu de temps (probablement pas cette année, toutefois) mais je ne suis que sur Wiwiland en terme de forum francophone.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.





Aussi étiqueté avec PNOS, PNO, Skyrim, Patch

0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)