Aller au contenu


- - - - -

Tamriel-Almanach


  • Veuillez vous connecter pour répondre
7 réponses à ce sujet

#1 Raven Dumron

Raven Dumron

Posté 22 août 2011 - 21:17

Petite trouvaille de la soirée : Tamriel-Almanach.

Sous ce nom charmant se cache un wiki allemand sur les Elder Scrolls, qui, du peu que j'en vois, m'a l'air très complet... plus même que les anglophones, pour certains articles ! Férus des Elder Scrolls pratiquant la langue de Goëthe (ou plus simplement adeptes des moteurs de traductions), voici pour vous. ;)

P.S. : fourni avec carte interactive.

Modifié par Raven Dumron, 22 août 2011 - 21:26.


#2 Kilfronia

Kilfronia

Posté 22 août 2011 - 22:38

J'ai regardé, ça a l'air pas mal fouillé au niveau histoire et politique tamrielloise. Dommage que ce soit en allemand...
Elle est où la poulette ?

#3 abg

abg

    L'ABG pour les civilisés


Posté 23 août 2011 - 08:34

Voir le messageRaven Dumron, le 22 août 2011 - 21:17, dit :

P.S. : fourni avec carte interactive.

Gramfeste : Mournhold / Longsanglot
Schwarzlicht : Blacklight / Sombrejour

Manifestement les allemands connaissent aussi les traductions ouate de phoque. Mais les leurs semblent moins chercher à rincer l'œil.

Kaiserstadt ? La Cité Impériale...

Merci pour le lien, Raven.
Antoninus Bibulus Glaber
Coaching de PNJs chez Morrowind Renaissance

#4 Raven Dumron

Raven Dumron

Posté 23 août 2011 - 10:48

Voir le messageabg, le 23 août 2011 - 08:34, dit :

Gramfeste : Mournhold / Longsanglot
Schwarzlicht : Blacklight / Sombrejour

Manifestement les allemands connaissent aussi les traductions ouate de phoque. Mais les leurs semblent moins chercher à rincer l'œil.

Faut dire aussi qu'il est naturel de créer des mots en en combinant plusieurs, en Allemand, donc il n'y a pas trop besoin de se casser la tête pour que ça sonne naturel. :mrgreen:
Cela dit, leur traduction de Skyrim signifierait littéralement "Horizon", donc il y a un peu de tape-à-l'oeil aussi... mais j'aime bien.

#5 Shadow she-wolf

Shadow she-wolf

    Le katana de la GBT


Posté 23 août 2011 - 10:57

Voir le messageRaven Dumron, le 23 août 2011 - 10:48, dit :

Cela dit, leur traduction de Skyrim signifierait littéralement "Horizon"
Bordeciel est un mot-valise synonyme de "Horizon"... :P



Sinon ce wiki est franchement impressionnant, mais au niveau géographique et historique, voire politique peut-être...
Par contre les pages sur les Aedra/Daedra sont toutes riquiqui...
Il est aussi très largement illustré, ce qui est plus que sympathique...

#6 Raven Dumron

Raven Dumron

Posté 23 août 2011 - 11:01

Voir le messageShadow she-wolf, le 23 août 2011 - 10:57, dit :

Bordeciel est un mot-valise synonyme de "Horizon"... :P

Oui, mais. La traduction française et allemande n'insistent pas sur la même notion, je trouve. Avec Bordeciel, on tape dans le vertical, alors que Horizon est... horizontal ? :jester:

#7 ELOdry

ELOdry

    Bibliothécaire de Tamriel


Posté 23 août 2011 - 11:22

C'est quand je parcours ce genre de site que je me rends compte que j'ai complètement perdu des centaines d'heures de ma vie en classe d'allemand LV1 pendant sept ans. Je suis INCAPABLE de comprendre le MOINDRE mot sur la home du site.

#8 abg

abg

    L'ABG pour les civilisés


Posté 23 août 2011 - 11:27

Voir le messageELOdry, le 23 août 2011 - 11:22, dit :

C'est quand je parcours ce genre de site que je me rends compte que j'ai complètement perdu des centaines d'heures de ma vie en classe d'allemand LV1 pendant sept ans. Je suis INCAPABLE de comprendre le MOINDRE mot sur la home du site.

Tu n'es pas le seul à les avoir perdu ces centaines d'heures :roll:
Antoninus Bibulus Glaber
Coaching de PNJs chez Morrowind Renaissance




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)