Aller au contenu


A Méchant Ouvrier, Point De Bon Outil


  • Veuillez vous connecter pour répondre
9 réponses à ce sujet

#1 Mordicus

Mordicus

    Philippe Risoli & Muppets show


Posté 27 septembre 2010 - 05:07

Hello,

Je voudrais juste attirer l'attention sur des outils qui ne sont plus à jour sur Morromods, et d'autres qui ne figurent pas du tout (peut-être volontairement):

MentalElf est revenu avec deux versions à jour du fameux TESFile mais aussi de TESRespec:
- TESFile version 3.1 (version Wiwiland: 3.05)
- TESRespec (outil pour renommer, ajouter ou retirer massivement des préfixes aux ID d'objets, ou pour reclasser automatiquement des meshes dans des sous-répertoires)

A noter, une version Standalone de WryeMash qui dispense de l'installation fastidieuse de Python, avec tous les problèmes de versions, de AINSI/Unicode, d'emplacement, messages d'erreurs, etc.
- Wrye Mash Stand Alone. C'est une version 0.0.2 mais il ne faut pas se laisser abuser par les zéro... Elle plus stable que la version Python de Wrye et fonctionne bien mieux avec le français (les accents ne posent plus de problème!), c'est une aubaine. Je n'ai rencontré aucune erreur jusqu'à maintenant. Si le lien Mediafire ne fonctionne pas, voici un lien de téléchargement alternatif.

La page MGE sur Morromods ne donne pas de lien vers la dernière SVN, stable, avec de nombreux avantages sur la version officielle 3.8.0b. Pour info, Hrnchamd a commencé à travailler sur une version MGE XE, qui apporte de splendides effets d'ombre, mais c'est encore au stade d'une tech-demo.

On ne trouve pas non plus sur Morromod de liens pour télécharger MCP (qui est facilement traduisible en français). La dernière version et MCP 1.8.

Je signale à tout hasard un outil, esper, qui permet de créer de liste d'objets mergés, ce que seul TESTool faisait apparemment, mais mal. Esper fonctionne bien avec la version US de Morrowind mais hélas il ne marche pas correctement avec la VF. Si certains s'y connaissent en Common Lisp, voici le code source.

Enfin un outil qui semble pouvoir accomplir des petites choses bien pratiques, mais je ne l'ai jamais utilisé: Tes3cmd

======================

Une question: est-ce que le traducteur de Cell créé par Angora existe en version téléchargeable ? C'est un outil très pratique et il serait dommage que le lien disparaisse un jour, Angora étant inactif depuis un temps. Je note au passage un oubli dans la cam des cellules: "Wilderness" n'est pas traduit - et devrait être traduit par "Région sauvage".
(Ultra)VGM récalcitrant et moddeur allergique aux jeux vidéo.

#2 Emma Indoril

Emma Indoril

    Bateau ivre


Posté 27 septembre 2010 - 08:04

Merci pour cette veille technologique, Mordicus !  :good:

J'utilise tesFiles depuis le début, je suis content de voir une nouvelle version, on va voir ce qui change ! (Mental Elf a changé de nom ?)
Merci aussi pour MCP !!

Par contre, depuis ce matin, firefox se met à paniquer quand je me connecte à TESnexus, et me signale que ce site est malveillant !
J'essaie de signaler l'erreur...
"Ce qui vient au monde pour ne rien troubler ne mérite ni égard ni patience."
René Char

"Ça ne veux plus rien dire non plus, mais cela a quand même plus de sens."

#3 Nerwal

Nerwal

    SAMU Kalendaarien


Posté 27 septembre 2010 - 08:16

Citation

Une question: est-ce que le traducteur de Cell  créé par Angora existe en version téléchargeable ? C'est un outil très pratique et il serait dommage que le lien disparaisse un jour, Angora étant inactif depuis un temps. Je note au passage un oubli dans la cam des cellules: "Wilderness" n'est pas traduit - et devrait être traduit par "Région sauvage".

C'est "juste" une page html avec du script dedans, on peut la télécharger directement, elle fonctionne tout aussi bien hors-ligne.

#4 Emma Indoril

Emma Indoril

    Bateau ivre


Posté 27 septembre 2010 - 08:29

J'en profite pour signaler (si cela n'a pas été fait ailleurs..) qu'il existe une version plus récente de Nifscope : http://sourceforge.n...niftools/files/ (version 1.0.22 du 18/03/2010)
"Ce qui vient au monde pour ne rien troubler ne mérite ni égard ni patience."
René Char

"Ça ne veux plus rien dire non plus, mais cela a quand même plus de sens."

#5 abg

abg

    L'ABG pour les civilisés


Posté 27 septembre 2010 - 09:45

Voir le messageMordicus, le 27 septembre 2010 - 05:07, dit :

Je signale à tout hasard un outil, esper, qui permet de créer de liste d'objets mergés, ce que seul TESTool faisait apparemment, mais mal. Esper fonctionne bien avec la version US de Morrowind mais hélas il ne marche pas correctement avec la VF.

La dernière fois que j'ai regardé il avait le même problème que le merge object de testool : ils ne savent pas gérer correctement les PNJs en "Auto Calculate Stats". Ça conduit à des bugs dans ce genre : des PNJs que se retrouvent avec toutes leurs stats à zéro, points de vie compris...

Voir le messageMordicus, le 27 septembre 2010 - 05:07, dit :

Une question: est-ce que le traducteur de Cell créé par Angora existe en version téléchargeable ? C'est un outil très pratique et il serait dommage que le lien disparaisse un jour, Angora étant inactif depuis un temps

Il y a peut-être moyen de récupérer la page pour la mettre sur le serveur de Wiwiland. Qu'en disent les admins ?
Antoninus Bibulus Glaber
Coaching de PNJs chez Morrowind Renaissance

#6 Kafou

Kafou

    Le canari a bouffé le rominet !


Posté 27 septembre 2010 - 10:25

Mordicus, le meilleur moyen de voir ces utilitaires en ligne reste encore d'envoyer ces liens à la BAL.

Voir le messageMordicus, le 27 septembre 2010 - 05:07, dit :

La page MGE sur Morromods ne donne pas de lien vers la dernière SVN, stable, avec de nombreux avantages sur la version officielle 3.8.0b. Pour info, Hrnchamd a commencé à travailler sur une version MGE XE, qui apporte de splendides effets d'ombre, mais c'est encore au stade d'une tech-demo.
Il ne dépend que d'eux de faire une nouvelle release. Par définition, une version de développement (SVN) ne peut pas être considérée stable. S'il n'y a pas de release, il y a une raison.

Citation

On ne trouve pas non plus sur Morromod de liens pour télécharger MCP (qui est facilement traduisible en français). La dernière version et MCP 1.8.
Si, MCP est sur Morromods dans sa dernière version, catégorie correctifs : http://morromods.wiw....php?article981

Citation

Une question: est-ce que le traducteur de Cell créé par Angora existe en version téléchargeable ? C'est un outil très pratique et il serait dommage que le lien disparaisse un jour, Angora étant inactif depuis un temps.
Il avait été question de le mettre sur le wiwiki mais ça posait des problèmes techniques. Si quelqu'un trouve un meilleur endroit...
You look like you need a monkey!

Attention : perfectionniste paresseux.

#7 Mordicus

Mordicus

    Philippe Risoli & Muppets show


Posté 27 septembre 2010 - 16:17

Citation

Il ne dépend que d'eux de faire une nouvelle release. Par définition, une version de développement (SVN) ne peut pas être considérée stable. S'il n'y a pas de release, il y a une raison.
Ladite version "officielle" 3.8.0b mérite tout autant le nom de SVN. Elle est même en-deça des SVN dans la mesure où les SVN ont été développées à plusieurs avec des batteries de tests plus poussées et plus méthodiques (contributions de Tetchy, Psyringe, Krizmar, etc.). Si les dernières SVN n'ont pas acquis le rang de "release officielle", c'est simplement que cet honneur revient à Timeslip, qui est le détenteur du projet, mais est inactif depuis longtemps.

La dernière SVN contient de nombreuses corrections et des fonctions appréciables, et elle s'avère plus stable, à l'usage, que la  3.8.0b. Sans entrer dans les détails:
- meilleure compatibilité avec les versions récentes de Windows (64bit, Win7, etc.)
- meilleure prise en charge des cartes graphiques modernes et des shaders
- meilleures performances générales
- meilleur traitement des meshes (la 3.8.0b bloque sur certaines meshes, celles de Vality par exemple)
- création et recréation des statics plus rapide, plus d'options.
etc.

Bref, la liste est encore longue et les raisons de préférer la dernière SVN ne manquent pas.
(Ultra)VGM récalcitrant et moddeur allergique aux jeux vidéo.

#8 papill6n

papill6n

    RatZaïïïïï !!!


Posté 27 septembre 2010 - 17:08

Pour MGE je suis le traducteur de la version FR (de la dernière SVN 178) ;)
Kryzmar intégrera ma traduction dans la prochaine version SVN de MGE.
Si vous l'a voulez aucuns soucis je peux vous la fournir.

Cependant Kryzmar n'a pas encore rendu tous les éléments texte de MGE traduisible et apportera la possibilité de traduction totale de MGE dans la future version SVN.
Mais bon la traduction actuelle traduit tout MGE et ses infos-bulles, mis à part les autres fenêtres de MGE qu'on peut ouvrir (l'éditeur de shaders, l'assistant de création des paysages distants).


J'ai aussi quasiment finis la traduction de MCP en FR.
Je ne vais pas tarder à l'envoyer aux dév' afin qu'ils l'intègre dans leur version (ou du moins je vais voir avec eux, car le plus simple sera peut être de fournir un MCP FR directement).

Modifié par papill6n, 27 septembre 2010 - 17:38.


#9 Mordicus

Mordicus

    Philippe Risoli & Muppets show


Posté 28 septembre 2010 - 01:57

C'est une excellente initiative que d'avoir entrepris la traduction de ces deux outils, bravo Papill6n! :)

Voir le messageNerwal, le 27 septembre 2010 - 08:16, dit :

C'est "juste" une page html avec du script dedans, on peut la télécharger directement, elle fonctionne tout aussi bien hors-ligne.
On doit donc pouvoir éditer le script et ajouter la cell manquante ? (Région sauvage)

Voir le messageKafou, le 27 septembre 2010 - 10:25, dit :

La dernière version et MCP 1.8.
Tiens, c'est vrai, j'ai oublié la section correctifs. Je cherchais bêtement dans les utilitaires, sur le site Morromods et sur le site des Ressources.
(Ultra)VGM récalcitrant et moddeur allergique aux jeux vidéo.

#10 papill6n

papill6n

    RatZaïïïïï !!!


Posté 30 septembre 2010 - 01:45

MCP v1.8 est traduit, il me reste le lisez-moi à finir de traduire ainsi que l'.esp de tests fournis.




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)