Modifié par Sirius_99, 25 mai 2008 - 08:42.
0
Servant Of The Dawn
Débuté par
Kebhab
, 16 avril 2007 - 11:33
36 réponses à ce sujet
#26
Posté 25 mai 2008 - 08:42
Je pense que ce projet a coulé, c'est bien dommage...
#27
Posté 06 juin 2008 - 21:08
C'est vrai que c'est bien dommage ! N'y aurait-il personne qui se porterait volontaire pour finaliser ce superbe projet ?
Modifié par Zalen le croquemort, 07 juin 2008 - 10:31.
#28
Posté 07 juin 2008 - 10:06
Bonjour,
ce module m'a l'air fort intéressant, et j'ai une petite question.
J'ai récemment trouvé une vidéo sur Youtube que vous trouverez au lien qui suit:
Et je me demande, cette vidéo est elle en rapport avec "ce" module ou avec un autre?
Sinon, bonne chance pour la traduction et si tu hésites sur certains points, n'hésite pas à nous en parler sur ce même sujet ou sur un plus approprié. (j'en ai vu un dans le coin)
A bientôt, Gorn.
ce module m'a l'air fort intéressant, et j'ai une petite question.
J'ai récemment trouvé une vidéo sur Youtube que vous trouverez au lien qui suit:
Et je me demande, cette vidéo est elle en rapport avec "ce" module ou avec un autre?
Sinon, bonne chance pour la traduction et si tu hésites sur certains points, n'hésite pas à nous en parler sur ce même sujet ou sur un plus approprié. (j'en ai vu un dans le coin)
A bientôt, Gorn.
[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici
#29
Posté 07 juin 2008 - 13:18
c'est fort possible car dans la vidéo le personnage nous nomme " champion de Cyrodill " , et le but de ce mods est justement de commencer après la quete principale
De plus si tu regarde les screenshots du 1er message tu verras que la salle rouge ressemble beaucoup à la salle dans la vidéo....
De plus si tu regarde les screenshots du 1er message tu verras que la salle rouge ressemble beaucoup à la salle dans la vidéo....
Persos MMORPG
WOW
démoniste 80 ==> retraite
Paladin 48 ==> retraite
Chaman 34 ==> retraite
WAR
Elu du chaos 29 ==> retraite
Sorcier 19 ==> retraite
Donjons & Dragons Online
sorcier 16 ==> retraite
LOTR online
Gardien 7 ==> retraite
AION
Mage 15 ==>en pré retraite..
Gladiateur 32==> en pré retraite...
+ autres..
WOW
démoniste 80 ==> retraite
Paladin 48 ==> retraite
Chaman 34 ==> retraite
WAR
Elu du chaos 29 ==> retraite
Sorcier 19 ==> retraite
Donjons & Dragons Online
sorcier 16 ==> retraite
LOTR online
Gardien 7 ==> retraite
AION
Mage 15 ==>en pré retraite..
Gladiateur 32==> en pré retraite...
+ autres..
#30
Posté 07 juin 2008 - 15:23
Aucun doute c'est le même. Ils nomment leur chef "Astara"...et qui donc se trouve assise sur le trône sur un des screens plus haut ?
Modifié par Elmaster_1, 07 juin 2008 - 15:26.
Si ceux qui disent du mal de moi savaient ce que je pense d'eux, ils en diraient encore plus!
#31
Posté 08 juin 2008 - 15:07
Oulà, celà fait belle lurette que je n'étais pas venu. Tout ça pour dire que j'ai pas tellement avancer sur la traduction du mod, mon principal soucis était qu'en réalité je ne trouvais pas la totalité des topics à traduire. Donc en gros j'ai traduit tout ce que j'ai trouver à traduire mais en testant le module, je me suis aperçut que les dialogues d'introduction (en gros avant le choix des réponses) restait tous intraduit. Je les ai chercher dans le TESCS sans les trouver. Donc si quelqu'un à une solution je pourrais toujours lui remettre ce que j'avais déjà traduit.
#32
Posté 08 juin 2008 - 17:45
Solution : Du moins je pense que cela fonctionne (je me sers de cette astuce lorsque que je fais une "connerie" en moddant et que je ne retrouve pas la référence de ce que j'ai malencontreusement touché).
Tu sélectionnes ton mod dans le menu d'ouverture du TECS, plutôt que de l'ouvrir tout de suite tu cliques sur détail, tu vois alors tous les choses et ID créés/modifiés (y compris les phrases de dialogue) répertoriées par genre/type etc avec leur code identifiant. Tu n'as "plus" qu'a chercher dans ta liste là où il reste de l'Anglais, une fois identifié les phrases, tu n'as "plus" qu'a ouvrir le TECS et changer les dîtes phrases .
Tu sélectionnes ton mod dans le menu d'ouverture du TECS, plutôt que de l'ouvrir tout de suite tu cliques sur détail, tu vois alors tous les choses et ID créés/modifiés (y compris les phrases de dialogue) répertoriées par genre/type etc avec leur code identifiant. Tu n'as "plus" qu'a chercher dans ta liste là où il reste de l'Anglais, une fois identifié les phrases, tu n'as "plus" qu'a ouvrir le TECS et changer les dîtes phrases .
Essayer ne veut rien dire. Fais le ou ne le fais pas ! (maître Yoda :) )
Lien : PROJET MORROWIND 3E433 (Morrowind dans Oblivion !)
Lien : PROJET MORROWIND 3E433 (Morrowind dans Oblivion !)
#33
Posté 09 juin 2008 - 12:13
Je suis d'accord.
Cherche dans les détails, vérifie si tu n'as pas oublié quelque chose. (et traduis aussi le nom des topics dans "dialogues")
Cherche dans les détails, vérifie si tu n'as pas oublié quelque chose. (et traduis aussi le nom des topics dans "dialogues")
[TUTO] Traduire un Omod
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici
DarNified UI - Adaptation française: Par ici
DLC9 Fighter's Stronghold - Version française: Par ici
#34
Posté 02 août 2008 - 20:11
Bonjour (ou soir )
Le lien pour avoir le mod original est mort, savez-vous où je peux trouver le mod original siouplait ?
Le lien pour avoir le mod original est mort, savez-vous où je peux trouver le mod original siouplait ?
#35
Posté 03 septembre 2008 - 13:38
Tu tape "mod Servant of the Dawn" sur google et en cherchant un peu tu devrais le trouver.
#37
Posté 10 mai 2009 - 14:04
Apparemment se topic est mort je passais juste pour dire que ce mod a été totalement traduit en français sur Tesnexus à cette adresse : http://www.tesnexus....le.php?id=15001
Pour ceux qui voulait y jouer en fr vous pouvez ^^
Pour ceux qui voulait y jouer en fr vous pouvez ^^
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)