Comment Camembériser?
#27
Posté 29 août 2006 - 08:29
est ce que quelqu'un pourrait faire un tuto(avec des screens ci-possible)d'une cam d'un mod simple, s'il vous plaît?
#28
Posté 25 octobre 2006 - 16:36
Comment fait 'on pour "ouvrir" un fichier ESM ? Car l'outil de Sir dragon ne veut pas.....
Et une petite question bonus : Toujours avec l'outil de Sir d?ragon , comment fait 'on pour traduire des dialogues ?
Merci
WOW
démoniste 80 ==> retraite
Paladin 48 ==> retraite
Chaman 34 ==> retraite
WAR
Elu du chaos 29 ==> retraite
Sorcier 19 ==> retraite
Donjons & Dragons Online
sorcier 16 ==> retraite
LOTR online
Gardien 7 ==> retraite
AION
Mage 15 ==>en pré retraite..
Gladiateur 32==> en pré retraite...
+ autres..
#29
Posté 25 octobre 2006 - 18:20
essaye ce programme (en anglais et utilisant java) :
TES4 plugin utility
Modifié par AshKhan, 25 octobre 2006 - 18:36.
#30
Posté 05 novembre 2006 - 00:04
Le second problème c'est que j'y connais absolument rien. Alors un coup de main pas à pas (oulà, bien doucement svp ) voir même (le cas extreme? ) que quelqu'un le fasse à ma place. Mais bon c'est bien pour le faire moi même que je le demande, d'ailleur vous n'avez pas le lien du mod.
Et merci d'ailleur d'aider un noob comme moi.
Oups j'ai aussi besoin des logiciels et tout, j'ai vraiment rien. (hormis le Construction Set mais bon si jamais faut autre chose...)
#31
Posté 05 novembre 2006 - 12:30
Morgoth, le 25.10.2006 à 16:36, dit :
Comment fait 'on pour "ouvrir" un fichier ESM ? Car l'outil de Sir dragon ne veut pas.....
Et une petite question bonus : Toujours avec l'outil de Sir d?ragon , comment fait 'on pour traduire des dialogues ?
Merci
L'outil n'est pas prévu pour ouvrir des fichers ESM mais ESP. Tu dois donc :
- transformer l'ESM en ESP : TES4 Utility le fait
- travailler sur l'ESP normalement
- retransformer l'ESP en ESM via TES4 Utility
Les dialogues sont particuliérement diffciles à gérer, en terme d'enregistrements, via l'outil. Donc, pour le moment, et à moins que quelqu'un arrive à se palucher un plugin comme l'outil de traduction des dialogues pour Morrowind, je ne pense pas l'intégrer dans mon outil bien que j'en aurais envie et tu devras passer par le TESCS2 pour les traduire.
#32
Posté 02 février 2007 - 00:34
#33
Posté 04 février 2007 - 00:52
Mastard, le 09.04.2006 à 11:25, dit :
Comment fait-on pour traduire le message d'en haut à gauche qui apparait quand on trouve une grotte, un monument, un campement... Celui du style "Vous avez trouver...". Parceque dans le mod que je traduit, une tour est rajoutée à l'exterieur de skingrad....
personne n'a répondu, hors je me pose exactement la même question pour ma camembérisation du musée
@roti : tu peux utiliser le tes4 mod translator de sir dragon avec le fichier data présent sur son site également (cherche sur le forum, il y a tout un sujet dessus ), et fignoler avec le TESCS 2 apres (c'est plus emmerdant mais on peut généralement pas y manquer) ^^
(ah si ! )
#34
Posté 04 février 2007 - 20:48
quand je clic sur detail, il écrit qust, donc j'en deduit que c'est quête, mais je sais pas où il faut aller maintenant, svp aidez moi
#35
Posté 04 février 2007 - 22:09
Citation
quand je clic sur detail, il écrit qust, donc j'en deduit que c'est quête, mais je sais pas où il faut aller maintenant, svp aidez moi
Modifié par RirlainMagislain, 05 février 2007 - 00:32.
#36
Posté 04 février 2007 - 23:37
#37
Posté 11 février 2007 - 11:33
Dans l'onglet de la réplique, je vois le fichier en VO mais je ne peux rien faire, pas le supprimer ni le modifier... comment je puis faire ? Remplacer simplement les audios dans le repertoire et les renommer ?
#38
Posté 24 juin 2007 - 22:34
Je ressort une vieille question qui date un peut:
Citation
Merci d'avance pour vos conseils
D.A.D., le 29 avril 2013 - 21:21, dit :
#39
Posté 24 juin 2007 - 23:14
Elenwel, le 24.06.2007 à 22:34, dit :
pour les marqueurs, il faut recherche dans la cellule en question un objet de type Static fait sur la base du MapMarker (objet standard type WorldObject - Static - MapMarker )
Exemple : imaginons que le mode VO renome le marqueur de carte de la Cell AerinsCamp, il faut editer l'objet static MapMarker dans la Cell View et changer le nom sous l'onglet "Marker Data".
Ils ont parfois un ReferenceID ce qui rend la recherche plus difficile...
Modifié par Le Magicien, 24 juin 2007 - 23:15.
#40
Posté 24 juin 2007 - 23:18
SetCellFullName BravilHouseforSale "Ma maison de Bravil"
C'est le même système pour les marqueurs de carte.
Ah ,attends je m'embrouille tout seul...Gros problème de compréhension...
-->Le nom des marqueurs est tout simplement dans les options de celui ci (les rouges) onglet Marker data.
C'est ca que tu cherche ?
Pour les régionsn tu va dans World/Regions/onglet Map .
J'espère avoir répondu à tes questions et tout du moins avoir été assez clair dans mes réponses.
#41
Posté 25 juin 2007 - 09:46
Pour les région j'avais bien trouvé le panneau mais tout était catalogué dans l'espace Morrowind, dans lequel je n'avais pas penser chercher, donc en sus de Solstheim j'ai la map de tout Vvarfendel, va falloir que je trouve une utilité à ceci...
Edit: pour les MapMarker j'ai trouvé et je suis un sinistre crétin
Modifié par Elenwel, 25 juin 2007 - 10:11.
D.A.D., le 29 avril 2013 - 21:21, dit :
#42
Posté 04 juillet 2007 - 10:37
voila étant gros débutant sur tesC, j'aurais quelques questions!
le programme en lui même fonctionne, j'ai tout compris sur ça mais mes questions restent plutot sur le plan des fichiers, en faite je m'aventure sur le mod MMM sachant que dedans il y a plusieurs esp dont un esm (tout bon?):
-MMM for fcom.esp
-MMM for Francescos.esp
-MMM for OOO.esp
-MMM.esp
-et MMM.esm
quand je convertis le esm je me retrouve avec deux MMM.esp je renome le esp(esm) en MMM2.esp (jusque la tout est ok).
et la arrive mes questions! quand j'ouvre un des deux esp, ils se ressemblent beaucoup quand je les regarde sous tes4geko.
donc voila mes question
-quel est l'interet du Esm alors que l'esp est presque identique? l'esm est chargé principalement et ensuite l'esp qui le suit le modifie?
-tout les esp sont identique (presques?) sous l'apparence et c'est dans les parametres approfondies que la il y a des modifications?
je sais que c'est un gros gros mod mais il me donne envi de le camembériser
voila, j'espere avoir été assez claire dans mon explication!
c'est que c'est pas bien.
#43
Posté 03 août 2007 - 14:06
Je me lance dans le moddeling/traduction, le probleme c'est que j'ai aucune base sur ce jeu au niveau logiciel. Si quelqu'un pouvait m'aider un peu .
C'est quoi tes"CS" ?
Merci,
Bouraux
#45
Posté 04 avril 2008 - 18:06
Ben voilà, j'aimerai traduire différents mods qui modifient les interfaces du jeu, petit problème, c'est qu'il n'y a aucun .esp et donc, je ne sais pas comment traduire
Merci beaucoup
Modifié par nbadman, 04 avril 2008 - 18:50.
Pourquoi ? Parce que ?
#46
Posté 01 mai 2008 - 10:57
Est il possible d'exporter (dans un fichier texte ou autre) les informations de modification d'un mod que l'on retrouve dans "file details" ?
Le but est d'avoir dans un fichier texte la liste de toutes les références modifiées, afin de gérer sa traduction (objet traduit ou non).
Si cela n'est pas possible, comment faite vous pour organiser votre travail de traduction sans en oublier la moitiée ?
Merci.
#47
Posté 17 mai 2008 - 20:41
J'avais un mod anglais qui me modifiait le sort de plume et du coup, c'était devenu un sort de "Feather". Etant donné que c'était juste une petite traduction je me suis dit que j'allais me lancer dans l'utilisation du TESC pour la première fois, que ça ne serait pas très compliqué... Et bien j'ai mis plus de 10min avant de comprendre comment faire et là... impossible de changer le nom du sort. J'ai pas du trouver le bon endroit, mais bon... Dès que j'ai lu ton message j'ai tester et ça m'a pris 1min, juste le temps de localiser le "feather" dans le tableau ! Vraiment, c'est impeccable !
Enfin, maintenant je vais voir si j'arriverais pas camembériser des mod un petit peu plus gros... Pourquoi pas Fathis Fix ? Puis Deadly Reflex peut-être... Ah non, trop gros pour moi celui-là ! XD
Enfin, un gros merci à toi : ta méthode est simple (très important pour une novice comme moi !), rapide et efficace !
Je dis ça parce que je vais vous emmer*** tout le temps à cause de ce... léger détail*.
* $£@k¤ !!! de SE
#48
Posté 20 août 2008 - 19:40
il m'est impossible (ou je ne trouve pas comment ) d'éditer le marqueur de carte, j'ai bien trouver comment éditer la région, comment éditer le nom de la quète (choses qui ne sont pas prises en charge par l'excellent Modtranslator). Le marqueur de carte pas moyen, j'ai bien localisé le cell "FrostcragSpireExterior" et aussi le "FrostcragSpireMapMarker" (il sagit en effet d'une amélioration de la Flèche de Rocheglacée) dans le worldspace Tamriel, mais impossible d'éditer un nom ou quoi que ce soit d'autre.
Où est ce truc que je dois modifier boudiou ? (au vu des posts au dessus apparement je suis pas le seul à avori des soucis avec les marqueurs de carte, mais je me paie d'autant plsu la honte que les autres ont trouvé)
deuxième problème : j'ai édité les scripts du mod à l'aide du Modtranslator, tout est francisé, j'ai de plus profité du travail réalisé sur le PNOKOTN (dispo quelque part dans ce forum) pour améliorer notamment le script d'invocation d'Atronach. Aucune de mes modifications n'est prise en compte, tout marche comme si les scripts n'avaient jamais été édités, et pour localiser ces scripts dans le TESCS ... je dis pouce, mal de crâne
Merci d'avance à ceux qui pourront éclairer mes lanternes (ceux qui veulent voir Frostcrag Revisited camembérisé ptet ? Enfin me restera à demander l'autorisation de diffusion à l'auteur après avoir corrigé ces soucis)
Modifié par Guicube, 20 août 2008 - 19:42.
#49
Posté 20 août 2008 - 19:45
Bon courage pour ta cam ... Frostcrag Reborn, j'imagine?
#50
Posté 21 août 2008 - 10:20
il me reste el soucis des scripts à régler, je vais voir si je peux faire quelque chose avec le TESCS, cependant je ne comprends vraiment pas pourquoi et comment font les scripts pour fonctionner comme si je n'avais rien modifié ... je suis un peu largué là
et il ne s'agit pas de frostcrag reborn, mais de frostcrag revisited, beaucoup plus "propre" que le premier. Il est vrai cependant que le reborn est beaucoup plus grand et a des quètes rajoutés, mais ya tellement de collision et de problèmes d'affichage qu'en plus de camembériser, il faudrait le débugger et ça pour l'instant j'en suis pas capable, plus tard peut-être (ou si l'auteur réussi à faire quelque chose de plus clean).
de toutes les façons comme j'aime faire des classes de mages, et que j'adore cette tour, je vais suivre avec attention tout ce qui s'y rapporte
EDIT : j'ai résolu mon problème, il fallait recompiler les scripts dans le TESCS ... fallait-il encore y penser. Me suis dit un truc du genre "c'est quoi la disquette rouge là"
Bref ça marche yahuuu, me reste encore des trucs à traduire je m'y remets
EDIT 2 : en fait en recompilant il m'a intégré TOUS les scripts d'oblivion dans l'esp le Frostcrag, bon ça a beau marcher je pense pas que ce soit le but (je fais comment là du coup ?)
EDIT 3 : bon ben du coup j'ai reprit tout à zéro en modifiant les scripts dans le TESCS et là ça marche
le monsieur me dis qu'il faut pas chercher à comprendre
Modifié par Guicube, 21 août 2008 - 14:31.
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)