Aller au contenu


Tescs Plante


  • Veuillez vous connecter pour répondre
5 réponses à ce sujet

#1 tarym

tarym

Posté 01 janvier 2006 - 21:38

Bon voila le problème je travaille sur la traduction d'un mod et je doit traduire des noms de cellules dans un script (ce que je fait avec l'outil fournit par angora).

Hors après traduction et rectification (Tin-Ahe au lieu de Tin-Ahhe) je tente de sauvegarder le script et pouf plus rien le tescs freeze complètement.

Que faire ?
Faites attention à la CONSPIRATION DES MARRONS CHINOIS DU FBI !!!
Ils surveillent tout le monde

#2 vor

vor

    Bugovore


Posté 02 janvier 2006 - 09:15

j'imagine que tu n'utilise qu'une seule instance du tescs à la fois, ce qui éliminerait un pb de ram disponible...
il y a bien un mod coché en "active file" ?
avec deux balises spoilers, fais-nous voir l'avant et l'après....

#3 tarym

tarym

Posté 02 janvier 2006 - 11:49

Alors

oui un seul tescs à la fois (pas fou  :pilote: )

En active file, ben le mod à traduire

avant trad

Spoiler

Après Traduction

Spoiler

Faites attention à la CONSPIRATION DES MARRONS CHINOIS DU FBI !!!
Ils surveillent tout le monde

#4 Bob_74

Bob_74

Posté 02 janvier 2006 - 11:56

Il me semble que Toddtest est pas traduis, sa doit être Todd en vf je crois :pilote:

#5 Angora

Angora

    Danse avec les bugs


Posté 02 janvier 2006 - 12:07

Moi il plante pas, mais il me met un message d'erreur :

Citation

Syntax error line 30.
Could not find variable or function "Camp des Urshilakus, yourte  de Shimsun."

Je suis assez étonné que le mod fonctionne en VO, d'ailleurs, parce qu'une telle série de if/elseif est fortemment déconseillée un peu partout (la limite conseillée est de 10 imbrications, pas plus).

Et puis essaie de mettre des espaces avant les parenthèses. "elseif(" c'est pas très prudent.

Voir le messageBob_74, le 02.01.2006 à 11:56, dit :

Il me semble que Toddtest est pas traduis, sa doit être Todd en vf je crois :pilote:

Si on a Bloodmoon, on a droit à Toddtest et Todd. :)

Et de toute façon le PNO412 "efface" Todd et le renomme Toddtest. (Avec des résultats curieux...)
Le saviez-vous ?

En français, il n'y a jamais, jamais, JAMAIS, J-A-M-A-I-S, de cédille à un 'c' devant un 'e', un 'i' ou un 'y'. Jamais. Sans aucune exception. Pas la moindre. Zéro. Cédille devant e, i ou y = faute. Un point, c'est tout, c'est comme ça, ça a toujours été comme ça, et ça le sera toujours.

#6 Bob_74

Bob_74

Posté 02 janvier 2006 - 12:16

Citation

Si on a Bloodmoon, on a droit à Toddtest et Todd. smile.gif

Et de toute façon le PNO412 "efface" Todd et le renomme Toddtest. (Avec des résultats curieux...)

ah ? et bien merci pour l'info :P




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)