Aller au contenu


[I]une sombre histoire...


  • Veuillez vous connecter pour répondre
27 réponses à ce sujet

#26 Not Quite Dead

Not Quite Dead

    Rincevent


Posté 18 janvier 2005 - 11:37

Tout d'abord, merci Duncan pour le temps consacré à la relecture du texte, c'est très appréciable. :angry:  :green:  :green:

Pour ce qui est des erreurs typographiques, je m'y attèle dès que ce message est posté.

Duncan Imrryran, le 18.01.2005 à 00:28, dit :

Le style est clair, manquant peut-être à certains endroits des fioritures qui en encombrent d'autres sans raison apparente.

<{POST_SNAPBACK}>

Je vais évidemment relire le texte en y prêtant attention, mais aurais-tu un passage de chaque que tu pourrais me donner en exemple pour m'aider à visualiser le problème ?

Duncan Imrryran, le 18.01.2005 à 00:28, dit :

Le portrait que fargoth dresse de lui-même lors des passage présentés de son point de vue, par exemple au début, contraste trop je trouve avec celui qu'en dresse Arrile, mis en position de narrateur omniscient, un peu plus loin. Les deux opinions sont trop contradictoires et apportées avec trop de certitudes du point de vue du lecteur pour ne pas entrer en conflit et déstabiliser la cohérence de l'image psychologique du personnage chez le lecteur malgré la distinction conscient/inconscient qui est faite.

<{POST_SNAPBACK}>

Cela fait quelque temps déjà que j'ai quitté les bancs des classes de français, et je n'avais pas conscience d'avoir omniscientisé Arille. Je cherchais en fait à maintenir tant que possibles des points de vue subjectifs, de sorte que le lecteur, en dehors des moments d'actions, glisse sans cesse d'un point de vue à un autre. Ce qui explique peut-être le caractère contradictoire des opinions. Mais il est bien possible que j'aie un peu trop forcé les traits. Et qu'un narrateur omniscient se soit, de temps à autre, glissé entre deux pensées.
Si tel est le cas j'espère pouvoir corriger le tir sans trop dénaturer l'histoire. :D

Duncan Imrryran, le 18.01.2005 à 00:28, dit :

Je pense que les paroles de Fargoth exprimées sous forme de dialogues ne sont pas assez nerveuses eu égard à la description qui en est faite à côté.

<{POST_SNAPBACK}>

J'avais déjà corrigé quelques répliques dans ce sens, mais je vais les relire encore plus attentivement et essayer de voir ce que je peux faire dans ce sens. Peut-être trop de références religieuses aussi, attendu le personnage? Tout Almisivi y passe :shocked: ... mais j'ai pas pu m'en empêcher :shocked: .

Duncan Imrryran, le 18.01.2005 à 00:28, dit :

Sinon c'est sympa, une histoire où fargoth a le beau rôle avec de petits relents pratchettiens.

<{POST_SNAPBACK}>

Certains passages sont en effet fortement inspirés :beat: comme l'écoute que fait Arille du récit de Fargoth, calquée sur les "Petits Dieux". Espérons que ça reste en-deça du vulgaire plagiat. :oops: C'est trop poussé, tu trouves?
« I was a soldier! I killed people!
- You were a doctor!
- I had bad days! »
John Watson, en train d'étrangler Sherlock Holmes, Sherlock - A Scandal in Belgravia (2012)
---------------
Vous aussi rejoignez les Fervents Partisans de l'Immuabilité Avatarienne!
---------------
VGM impénitent (était-il besoin de le préciser?)
---------------
Paterfamilias niv.IV

#27 Duncan Imrryran

Duncan Imrryran

    Truite hors-sujet


Posté 18 janvier 2005 - 12:01

Not Quite Dead, le 22.06.2004 à 11:43, dit :

Fargoth qui trépignait devant lui.
"Quoi ?
- Il me faut une épée, Arille. Ta meilleure lame,
répéta le Bosmer d'une voix légèrement plus stridente qu'à l'ordinaire. Il est grand temps que je restaure le respect, dans ce maudit village !!!"

<{POST_SNAPBACK}>

Et juste en-dessous :

Not Quite Dead, le 23.06.2004 à 17:51, dit :

Le regard fulminant de Fargoth et son visage convulsé de rage inquiétaient légèrement Arille ; jamais il ne l'avait vu dans un tel état de fébrilité destructrice.

<{POST_SNAPBACK}>

Il y a un décalage certain dans le ton des deux passages, pourtant ils sont juste à la suite l'un de l'autre.




Citation

Puis aussi soudainement qu'il l'avait saisi, il le laissa glisser sur le sol. Fargoth se ratatina, le souffle coupé. Dans un demi-brouillard, il regarda l'homme s'éloigner vers le Commerce d'Arille, où il passait la majeure partie de son temps à traîner. L'altercation n'avait pas suscité beaucoup de commentaires. Les gens de Seyda Neen savaient se montrer discrets.
Il s'agit d'un épisode très important dans l'histoire mais écrit de manière très sobre, presque pauvre, ce qui ne souligne pas le caractère décisif de la brimade pour la suite.

Citation

Cependant, le calme de ce sanctuaire de fortune ne semblait guère exercer d'influence sur son invité. Fargoth y tournait en rond comme un ogrim en cage, décochant de temps en temps un coup de pied en vache à un baril sur son passage. L'attitude imperturbable d'Arille l'irritait au plus haut point. Sa manière mesurée de hocher la tête durant les passages les plus tragiques du récit de sa mésaventure, sans le moins du monde paraître indigné de l'injustice flagrante dont il était victime avait décuplé encore sa rage, si la chose était possible.
Là a contrario il ne se passe rien d'un point de vue narratif, d'un point de vue psychologique non plus rien de fondamental qui ne soit répété avant ou après. Pourtant le style est bien plus fleuri avec un recours à l'hyperbole et attire donc l'attention sur ce qui n'est qu'une transition avant la suite.



La question des références religieuses fargothesques est une question de background. En tant que Bosmer il a déjà son propre panthéon différent de celui des Dunmers. D'un autre côté s'il est depuis longtemps sur l'île il a pu se convertir. Toutefois la véhément avec laquelle il en appelle aux dieux fait parfois penser à un certain fanatisme absent de ce personnage dans le jeu et qui n'est pas justifié par ailleurs.

#28 Not Quite Dead

Not Quite Dead

    Rincevent


Posté 28 janvier 2005 - 10:43

:twisted: Vachement pertinentes remarques!

Je vais retravailler ces passages dans le courant de la semaine et traquer d'autres incohérences du genre.

Pour les considérations religieuses, je vais les freiner, lorsqu'il ne les emploie pas pour donner un effet théâtral (comme lorsqu'il apostrophe Hrisskar) ou qu'elle ne relève pas du langage parler: comme "Vivec!" pour "Seigneur!"

[edit] J'ai opéré quelques corrections dans le sens de ce que tu m'avais dit, mais je crains qu'au final Hrisskar n'apparaisse comme trop détestable, attendu la manière que j'ai eu de le présenter. Par un sombre effet de vase communiquant, cela valorise encore Fargoth... :evil:

Not Quite Dead, le 21.06.2004 à 10:14, dit :

Puis aussi soudainement qu'il l'avait saisi, il le laissa glisser sur le sol. Fargoth se ratatina, le souffle coupé. Dans un demi-brouillard, il regarda l'homme s'éloigner vers le Commerce d'Arille, où il passait la majeure partie de son temps à traîner. Tous à Seyda Neen connaissaient le caractère belliqueux de ce Hrisskar, souvent ivre, toujours à l'affût d'une bagarre. On le savait originaire de Solstheim, aussi coriace qu'un ours solitaire et plus teigneux qu'un kobold. Qui plus est, le colosse était un membre honoraire de la Légion.

L'altercation n'avait donc guère suscité de commentaires ; les gens de Seyda Neen savaient se montrer discrets.

<{POST_SNAPBACK}>


« I was a soldier! I killed people!
- You were a doctor!
- I had bad days! »
John Watson, en train d'étrangler Sherlock Holmes, Sherlock - A Scandal in Belgravia (2012)
---------------
Vous aussi rejoignez les Fervents Partisans de l'Immuabilité Avatarienne!
---------------
VGM impénitent (était-il besoin de le préciser?)
---------------
Paterfamilias niv.IV




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)