Spoiler
http://img403.imageshack.us/img403/4273/013t.png http://img825.imageshack.us/img825/508/014kz.png http://img404.imageshack.us/img404/5391/015dg.png http://img718.imageshack.us/img718/6664/016aa.png
Lien vers la 013 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 014 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 015 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 016 HD ici!
http://img819.imageshack.us/img819/4227/017ng.png http://img94.imageshack.us/img94/4342/018hm.png http://img202.imageshack.us/img202/128/019ln.png http://img13.imageshack.us/img13/3782/020fkk.png
Lien vers la 017 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 018 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 019 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 020 HD ici!
http://img696.imageshack.us/img696/5030/021i.png http://img710.imageshack.us/img710/7982/022pu.png http://img542.imageshack.us/img542/7929/023f.png http://img521.imageshack.us/img521/8249/024q.png
Lien vers la 021 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 022 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 023 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 024 HD ici!
http://img856.imageshack.us/img856/5737/025f.png http://img269.imageshack.us/img269/1932/026ej.png http://img835.imageshack.us/img835/6991/027i.png http://img59.imageshack.us/img59/8305/029xt.png
Lien vers la 025 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 026 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 027 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 028 HD ici!
http://img853.imageshack.us/img853/4913/029e.png http://img31.imageshack.us/img31/8264/030h.png
Lien vers la 029 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 030 HD ici!
Lien vers la 013 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 014 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 015 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 016 HD ici!
http://img819.imageshack.us/img819/4227/017ng.png http://img94.imageshack.us/img94/4342/018hm.png http://img202.imageshack.us/img202/128/019ln.png http://img13.imageshack.us/img13/3782/020fkk.png
Lien vers la 017 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 018 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 019 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 020 HD ici!
http://img696.imageshack.us/img696/5030/021i.png http://img710.imageshack.us/img710/7982/022pu.png http://img542.imageshack.us/img542/7929/023f.png http://img521.imageshack.us/img521/8249/024q.png
Lien vers la 021 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 022 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 023 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 024 HD ici!
http://img856.imageshack.us/img856/5737/025f.png http://img269.imageshack.us/img269/1932/026ej.png http://img835.imageshack.us/img835/6991/027i.png http://img59.imageshack.us/img59/8305/029xt.png
Lien vers la 025 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 026 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 027 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 028 HD ici!
http://img853.imageshack.us/img853/4913/029e.png http://img31.imageshack.us/img31/8264/030h.png
Lien vers la 029 HD ici! . . . . . . . . . Lien vers la 030 HD ici!
Manque la traduction (partiel pour certaine) des 9 et 22 à 29...
j'ai essayer de traduire la page 9, la 22 et la dernière case de la page 23, et j'aimerai vos avis...
Page 9
Spoiler
1.
The Stick about the head of the enemy, relentless.
Le bâton sur la tête de l'ennemi, implacable.
2.
In the center, though, the dead serious heart of all comedy: the point...
Au centre, cependant, au cœur de tous les morts de la graves comédie: la chute ...
3.
All too often, like this night, missed completely.
Bien trop souvent, comme cette nuit, a complètement raté .
4.
Only an unbridled and open loyalty could have produced such as this...
Seule une loyauté ouvertement débridée pourrait avoir produit une scène comme celle-ci ...
5.
... the belittled king...
... le roi rabaissé ...
6.
... so utterly beloved.
... tellement aimé.
7.
So here is their father's real triumph... A celebration of a crown by the very city that hates him... A jester's best parabola...
Alors voici le véritable triomphe de leur père ... Les Crown célébé par la ville même qui la hait ... meilleure qu'un bouffon courber ...
8.
... a satire refracted...
... une satire réfractée ...
9.
... of fools only to the foolish.
... des fous, seulement les fous.
10.
For cyrus the only glittering things are the swords.
Pour Cyrus se ne sont que des épées qui brilles.
11.
For Iszara...
Pour Iszara ...
12.
... le Male Lead...
... L'homme qui a le rôle principal ...
13.
... Clad in forebear stripes...
... Vêtu d'ancienne rayures ...
14.
... his foot in the ass of of the high king's hors.
... son pied dans les fesses du haut roi à cheval sur le sol
15.
His name is Hakan and thy will marry.
Son nom est Hakan et ils vont se marier.
The Stick about the head of the enemy, relentless.
Le bâton sur la tête de l'ennemi, implacable.
2.
In the center, though, the dead serious heart of all comedy: the point...
Au centre, cependant, au cœur de tous les morts de la graves comédie: la chute ...
3.
All too often, like this night, missed completely.
Bien trop souvent, comme cette nuit, a complètement raté .
4.
Only an unbridled and open loyalty could have produced such as this...
Seule une loyauté ouvertement débridée pourrait avoir produit une scène comme celle-ci ...
5.
... the belittled king...
... le roi rabaissé ...
6.
... so utterly beloved.
... tellement aimé.
7.
So here is their father's real triumph... A celebration of a crown by the very city that hates him... A jester's best parabola...
Alors voici le véritable triomphe de leur père ... Les Crown célébé par la ville même qui la hait ... meilleure qu'un bouffon courber ...
8.
... a satire refracted...
... une satire réfractée ...
9.
... of fools only to the foolish.
... des fous, seulement les fous.
10.
For cyrus the only glittering things are the swords.
Pour Cyrus se ne sont que des épées qui brilles.
11.
For Iszara...
Pour Iszara ...
12.
... le Male Lead...
... L'homme qui a le rôle principal ...
13.
... Clad in forebear stripes...
... Vêtu d'ancienne rayures ...
14.
... his foot in the ass of of the high king's hors.
... son pied dans les fesses du haut roi à cheval sur le sol
15.
His name is Hakan and thy will marry.
Son nom est Hakan et ils vont se marier.
Page 22
Spoiler
case 2
1.
The wedding seems, to Cyrus...
Le mariage semble, être pour Cyrus ...
2.
... a whole country's sigh relief...
... le soulagement de tout un pays ...
3.
... though he knows both families have names of little consequence.
... bien qu'il sait que les deux familles portent des noms de peu de conséquence.
4.
but with Hammerfell on the brink of civil war:
mais avec Lenclume sur le bord de la guerre civile:
5.
a forebear is taking the hand of a crown in the capital city!
c'est un forebear qui prend la main d'une crown dans la capitale!
case 3
1.
and though everyone knows there is nothing prophetic about the union...
et si chacun sait qu'il n'y a rien de prophétiques au sujet de l'Union ...
2.
... nor in its sight shall the kingdom take measure...
... ni dans ses yeux, doit le Royaume prendre des mesures nécessaires ...
3.
... for to perhaps similarly align within against the enemy without, there is still genuine and heartfelt cheer in the crowd.
... pour à peut-être de la même aligner contre l'ennemi extérieur, il ya encore de véritable et sincère acclamation dans la foule.
4.
it's almost as if such ceremony must take place for the full regret to come later...
c'est presque comme si ces cérémonies doit avoir lieu pour que les regrets surviennent plus tard ...
5.
a brace for the kingdom's shame, a single bright spot to look back on...
une accolade de la honte du royaume, le seul point positif est de revenir ...
6.
... in the wake and lamentation of the end.
... dans le sillage et les lamentations de la fin.
7.
a happiness invented... to give the grieving, later, more sorrow still.
un bonheur inventé ... pour donner le deuil, plus tard, plus de tristesse encore.
1.
The wedding seems, to Cyrus...
Le mariage semble, être pour Cyrus ...
2.
... a whole country's sigh relief...
... le soulagement de tout un pays ...
3.
... though he knows both families have names of little consequence.
... bien qu'il sait que les deux familles portent des noms de peu de conséquence.
4.
but with Hammerfell on the brink of civil war:
mais avec Lenclume sur le bord de la guerre civile:
5.
a forebear is taking the hand of a crown in the capital city!
c'est un forebear qui prend la main d'une crown dans la capitale!
case 3
1.
and though everyone knows there is nothing prophetic about the union...
et si chacun sait qu'il n'y a rien de prophétiques au sujet de l'Union ...
2.
... nor in its sight shall the kingdom take measure...
... ni dans ses yeux, doit le Royaume prendre des mesures nécessaires ...
3.
... for to perhaps similarly align within against the enemy without, there is still genuine and heartfelt cheer in the crowd.
... pour à peut-être de la même aligner contre l'ennemi extérieur, il ya encore de véritable et sincère acclamation dans la foule.
4.
it's almost as if such ceremony must take place for the full regret to come later...
c'est presque comme si ces cérémonies doit avoir lieu pour que les regrets surviennent plus tard ...
5.
a brace for the kingdom's shame, a single bright spot to look back on...
une accolade de la honte du royaume, le seul point positif est de revenir ...
6.
... in the wake and lamentation of the end.
... dans le sillage et les lamentations de la fin.
7.
a happiness invented... to give the grieving, later, more sorrow still.
un bonheur inventé ... pour donner le deuil, plus tard, plus de tristesse encore.
Page 23 - case 5
Spoiler
1.
Izara's distress begins slow, she and Hakan are wise enough...
La détresse d'Izara débutait lentement, elle et Hakan étant suffisamment sages ...
2.
... not to mention the matter to her father when they visit.
... pour ne pas le mentionner à leur père lors de leur visite.
Izara's distress begins slow, she and Hakan are wise enough...
La détresse d'Izara débutait lentement, elle et Hakan étant suffisamment sages ...
2.
... not to mention the matter to her father when they visit.
... pour ne pas le mentionner à leur père lors de leur visite.
[Edit]
ajout des covers:
The Elder Scrolls: Arena La legende commence.
Spoiler
http://img109.imageshack.us/img109/4737/tes1coverarena.png
Lien vers la HD ici!
Lien vers la HD ici!
The Elder Scrolls Chapter II: Daggerfall La grande machine est en marche
Spoiler
http://img196.imageshack.us/img196/4786/tes2coverdaggerfall.jpg
Lien vers la HD ici!
Lien vers la HD ici!
An Elder Scrolls Legend: Battlespire Pris au piege dans le royaume des tenebres
Spoiler
http://img31.imageshack.us/img31/552/tes21coverbattlespire.jpg
Lien vers la HD ici!
Lien vers la HD ici!
The Elder Scrolls Adventures: Redguard Un seul homme contre l'empire
Spoiler
http://img16.imageshack.us/img16/3629/tes22coverredguard.jpg
Lien vers la HD ici!
Lien vers la HD ici!
The Elder Scrolls III: Morrowind La prophetie deviendra realite
Spoiler
http://img822.imageshack.us/img822/2151/tes3covermorrowind.jpg
Lien vers la HD ici!
Lien vers la HD ici!
Ps: j’attends toujours de l'aide pour la traduction de "l'origine de Cyrus"!
Modifié par d3ido, 16 janvier 2012 - 22:22.