Aller au contenu


[Corrigés][Traduction] Lieux Non Traduits


  • Veuillez vous connecter pour répondre
15 réponses à ce sujet

#1 Orann

Orann

    Nérévarine de Pertevue


Posté 12 novembre 2011 - 20:44

Je pense que ce sujet pourrait servir pour tous les lieux non traduits. Désolé si je fais doublon.

Sur ma carte, ainsi que lorsque j'arrive dans le village d'Epervine, il est écris le nom en VO (Falkreath).
Palme d'honneur 2010 pour le mod Archipel de Pertevue

Entamez votre voyage vers l'Archipel de Pertevue ! Test communautaire en cours.

#2 ELOdry

ELOdry

    Bibliothécaire de Tamriel


Posté 12 novembre 2011 - 22:35

Reste à savoir si c'est vraiment un mal.

#3 Orann

Orann

    Nérévarine de Pertevue


Posté 12 novembre 2011 - 23:26

Les npcs et les sous-titres (les livres aussi je crois) parlent de Epervine. Donc par souci de cohérence, je trouve que tout devrait être pareil dans le jeu...
Palme d'honneur 2010 pour le mod Archipel de Pertevue

Entamez votre voyage vers l'Archipel de Pertevue ! Test communautaire en cours.

#4 Amras Anarion

Amras Anarion

Posté 12 novembre 2011 - 23:53

Je suis globalement content du travail des traducteurs : ils ont bien camembérisé les noms des lieux et n'ont pratiquement rien laissé qui sonne trop "tonalité chewing-gum à l'américaine" (comprendre les noms propres où on reconnait ostensiblement un ou plusieurs mots anglais dedans).
Vive le bleu-blanc-rouge (et les accents, chose que Skyrim ne supporte pas du tout ! Régression à l'époque d'Arena et de Daggerfall, lol !)

#5 Solkaris

Solkaris

Posté 26 novembre 2011 - 22:13

Je pense que c'est un oubli des traducteur, car toutes les autres villes sont bel et bien traduites.
De plus le nom indiqué sur la carte papier avec le boitier les noms d'origine en anglais sont entre parenthèse et comme les autres villes le nom Français apparaît au dessus.

#6 Sigismund

Sigismund

Posté 27 novembre 2011 - 13:10

Effectivement si il y a incohérence, je suis d'avis de modifier. Soit on traduit tout, soit on ne traduit rien...

#7 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 11 décembre 2011 - 14:32

J'ai entendu une dunmer parler de "VivecVille" ... c'est ignoble
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#8 Mdarm

Mdarm

    Sujamma rescue


Posté 11 décembre 2011 - 14:54

Je pense aussi que Falkreath devrait être traduit, car si on entend parler (en français) avant d'y aller et que sur la carte ça n'est pas traduit, ça fait vraiment pas une bonne impression de chercher Epervine ... et de ne pas trouver ... :eek:

Alors quand on y débarque, que le nom de cell, le nom sur le panneau (merci aux moddeurs / traducteurs) c'est écrit Epervine, que les pnjs disent "Bienvenue à Epervine", alors que sur la carte on a Falkreath, ça le fait pas du tout non-plus. :bleh:

Autre chose, Markath ... dans les dialogues, sur la carte, dans les livres, c'est un peu n'importe quoi, je ne sais pas si vous avez remarqué ... un coup Markath, un coup Markrath, et un coup Markarth ... :shocked:

Faudrait se mettre d'accord là les gens (du jeu je veux dire) ! :mdr:

#9 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 19 janvier 2012 - 23:50

Voir le messageMagikMike, le 11 décembre 2011 - 14:32, dit :

J'ai entendu une dunmer parler de "VivecVille" ... c'est ignoble
L'édition du texte corrigera le problème. C'est surtout la partie audio qui "abîme" les oreilles mais il existe des outils tiers pour extraire/modifier/repacker tout ça.
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#10 sadruddin

sadruddin

Posté 20 février 2012 - 10:46

Ce n'est pas un nom de lieu, mais je suis tombé sur une erreur d'orthographe : J'ai un bouclier de verre de fodure atténuée dans mon inventaire. C'est bien sur un bouclier de foudre. C'est facile à corriger avec le Set de construction ?
C'est quand les accents graves tournent à l'aigu que les sourcils sont en accent circonflexe. (Pierre Dac)

#11 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 20 février 2012 - 18:10

Très facile, oui. Mais ce sera intégré au PNOS... ;)
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#12 Orann

Orann

    Nérévarine de Pertevue


Posté 26 février 2012 - 19:09

Falkreath corrigé dans le PNOS.

Bouclier de verre de foudre corrigé aussi.
Palme d'honneur 2010 pour le mod Archipel de Pertevue

Entamez votre voyage vers l'Archipel de Pertevue ! Test communautaire en cours.

#13 MagikMike

MagikMike

    Crétins de bugs !


Posté 22 mai 2012 - 19:14

Je crois que l'on a tout :)
PNOG
PNOS

On a toujours besoin d'un petit PNO chez soi (merci Neluche)

#14 Warwolf

Warwolf

Posté 28 mai 2012 - 18:21

il me semble avoir lu un "west guet" dans les sous titres d'un dialogue du jarl quand il vous demande d'y aller quand un dragon attaque ce lieu dans la quete principale.

#15 Nico coiN

Nico coiN

    Commissaire Magret


Posté 28 mai 2012 - 18:39

Voir le messageWarwolf, le 28 mai 2012 - 18:21, dit :

il me semble avoir lu un "west guet" dans les sous titres d'un dialogue du jarl quand il vous demande d'y aller quand un dragon attaque ce lieu dans la quete principale.

Dans la quête MQ104 il n'y a que des références textuelles à "la tour de guet ouest", en bon français. :D Le CK ne trouve aucune occurrence où que ce soit dans le jeu à la string "west" (avec espace devant ou derrière puisqu'elle est incluse dans une phrase). Mais n'hésite pas à reporter les erreurs que tu peux trouver. Le meilleur moyen d'en trouver et d'en confirmer une est de faire une capture d'écran (Impr. écran sous Steam ou alors utiliser un logiciel externe comme FRAPS).
Canard mystique, grand instigateur et créateur de la carpe d'ondepluie.

#16 Warwolf

Warwolf

Posté 01 juin 2012 - 18:51

Voir le messageNico coiN, le 28 mai 2012 - 18:39, dit :

Voir le messageWarwolf, le 28 mai 2012 - 18:21, dit :

il me semble avoir lu un "west guet" dans les sous titres d'un dialogue du jarl quand il vous demande d'y aller quand un dragon attaque ce lieu dans la quete principale.

Dans la quête MQ104 il n'y a que des références textuelles à "la tour de guet ouest", en bon français. :D Le CK ne trouve aucune occurrence où que ce soit dans le jeu à la string "west" (avec espace devant ou derrière puisqu'elle est incluse dans une phrase). Mais n'hésite pas à reporter les erreurs que tu peux trouver. Le meilleur moyen d'en trouver et d'en confirmer une est de faire une capture d'écran (Impr. écran sous Steam ou alors utiliser un logiciel externe comme FRAPS).

J'ai du avoir un rayon de soleil dans l'oeil à ce moment là alors; désolé.

Modifié par Warwolf, 03 juin 2012 - 11:45.





0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)