Salut, alors je suis pas un pro de l'anglais mais je me débrouille
Citation
Il est temps de rentrer (à la maison) maintenant.
Citation
Come on then, you little worm!
Viens par ici alors, sale petit ver!
Citation
I shall scratch your eyes out, you witch!
Je te grifferai (ou t'arracherai ^^) les yeux, sorcière!
Citation
Don't be a stranger, honey!
Ne sois pas timide, chéri ! (ça me semble plausible, sinon honey veut aussi dire miel)
Citation
Hello, I am the owner of Golden Gryffin. The finest inn of Reich Parkeep. Do you want a drink or do you want to rent a room ?
Bonjour, je suis le propriétaire du Griffon Doré. La meilleur auberge du ???. Voulez-vous à boire ou désirez-vous louer une chambre ?
Citation
Hello friend. You should come to one my parties sometime. Just you, me and a few friends.
Salut l'ami. Vous devriez venir à l'une de mes fêtes une fois (ou de temps en temps), Juste vous, moi et quelques amis (amies ? ^^).
Citation
Bonjour, le nom de Seli (pas trop sûr sur ce coup là, ptêt Seli le nom ?)
Citation
Why hello there, how are you today
En effet , il est étrange le Why hello there-> Pourquoi bonjour (ici)? Comment allez-vous aujourd'hui ?
Citation
Ah ! Bien, bonjour ici. (rejoins le Why hello there, faut voir le contexte)
Citation
Welcome to Reich Parkeep! Ertius Fulbenus is the name. Begger-turned-groundskeeper, thank the Divines.
Bienvenue à, au ??? ! Ertius Fulbenus, c'est mon nom. Mendiant devenu Gardien des Terres, merci les Divins. (Pas trop sûr non plus, à voir avec le contexte)
Citation
Are you lost? Well, whatever you are looking for, I am sure it is down in Soluthis.
?????
Citation
How is our fair town treating you, adventurer? Well, I hope.
Comment notre honnête ville vous traîte t'elle, aventurier ? Bien j'éspère ?
Citation
What are you doing up here, dark elf? Wouldn't you be more comfortable down in Soluthis?
Que faites-vous ici elfe noir ? Ne seriez-vous pas mieux (plus confortable) en bas à Soluthis (Ce doit être le nom d'un lieu en fait)
Citation
You really insist on being up here, don't you? Go figure.
Vous insistez vraiment pour être ici, n'est-ce pas ? Aller ???
Citation
I never tire of the view.
Je ne me lasse jamais de la vue (du paysage)
Citation
Shouldn't you be down there, dark elf?
Ne devriez-vous pas être en bas (d'ici), elfe noir ?
Citation
Hello, and that you again for helping me out with that problem.
Bonjour, et c'est encore vous qui allez m'aider pour ce problème. (un peu mal tourné je crois ^^)
Citation
Hello. I am Fenas Vanne, head of Church in Reich Parkeep. What business do you have with me?
Bonjour, je suis Fenas Vanne, Primat de la chapelle de ???. Quelles affaires avez-vous avec moi ?
Citation
Welcome to the Elite Gear Store.
Bienvenue au magasin de l'Equipement (Matériel) d'Elite.
Citation
Hope your are having a good day.
A mon avis c'est you ^^-> J'éspère que vous passez une bonne journée.
Citation
I am the owner the Rusty Guar.
oui c'est rouillé
Citation
You beggar, go away and don't come back!
Sale mendiant, va-t'en et ne reviens plus !
Citation
Thanks again for dealing with those rats.
Merci encore de vous être occupé de ces rats.
Citation
Our paths cross. Where do they turn?
Notre carrefour. Où ont-t'ils tourné?
Citation
It is an honor to meet me, is it not.
C'est un honneur de me rencontrer, n'est-ce pas ?
Citation
I'm watching you, outlander... Step out of line and I'll arrest you in a heartbeat.
Je vous surveille, étranger... faites un faux pas (littéralement->refusez de vous conformer) et je vous arrêterai en un clin d'oeil (ou "tout de suite", parce que "en un battement de coeur"...)
Citation
You've already talked to me if you see this. Also, you should see generic greetings about 50% of the time instead of this greeting.
Si vous voyez ceci, c'est que vous m'avez déjà parlé. Aussi, vous devriez voir le généric d'acceuil aux alentours de 50% du temps au lieu de cet acceuil-ci. -> ??????
Voilà, tout n'est pas parfait, il faudra revoir certains dialogues en fonction du contexte ^^
J'éspère que ça t'aidera
Modifié par RirlainMagislain, 05 février 2007 - 05:32.