Aller au contenu


Tes Lexicon


  • Veuillez vous connecter pour répondre
13 réponses à ce sujet

#1 Mordicus

Mordicus

    Philippe Risoli & Muppets show


Posté 08 août 2005 - 19:24

Comme je n'ai pas trouvé de liste avec les correspondances VO-VF des objets/cells/ingrédients/etc., ce qui est parfois bien embettant pour traduire un module, je rêvais d'établir une liste... Puis je l'ai fait : un petit programme de base de données qui permet de retrouver instantanément les toutes correspondances VO - VF de tous les termes de Morrowind, afin d'aider le camembérisateur à traduire ce qui ne peut pas passer automatiquement à la moulinette (scripts, dialogues, etc...), surtout quand les termes VO et VF sont très éloignés.

J'ai importé les données des fichiers data du ECC et re-organisé une base de données nouvelle avec deux outils, dont un qui permet de redistribuer gratuitement son propre dictionnaire. Bien pratique !  :P

Le résultat ici: TES Lexicon

Si par la suite qqun veut rajouter des entrées, c'est faisable. Si vous trouvez une erreur, merci de la poster. Enfin si un admin pense que ça peut aider les camembérisateurs, ben il peut rejoindre la section "utilitaires"...

Cette base de données contient aussi d'autres termes que j'ai rajouté (quelques noms de divinités, etc.). Elle pourrait en fait, si on souhaitait la développer, faire office de mini encyclopédie du TES (on peut même très facilement incorporer des images, des sons, etc.), genre mini TIL version française... Mais bon, pour l'instant repos...  :)

Modifié par Nerwal, 03 juillet 2007 - 18:35.
lien corrigé

(Ultra)VGM récalcitrant et moddeur allergique aux jeux vidéo.

#2 Seiken

Seiken

Posté 08 août 2005 - 20:01

J'avoue que là, tu fais fort. On avait parlé de créer un topic pour recenser, tu nous ponds un .exe. Bravo. Ce qui serait bien, c'est qu'il soit actualisé disons tous les mois (voire plus) par exemple en fonction des messages postés dans le topic Traduction.
Si un membre du staff de wiwiland passe par là (ce qui ne m'étonnerais guère), testez ça et mettez-le à disposition si ça marche bien.
Merci Mordicus, merci !

Modifié par Seiken, 08 août 2005 - 20:02.

Membre du MJLA.
Membre de la Team Morrowind Stargate & Oblivion Stargate - Le Cercle des Anciens
Floodeur vétéré :P

#3 Angel Eyes Sentenza

Angel Eyes Sentenza

    Cave Canem


Posté 08 août 2005 - 20:09

Tout simplement excelent :)
Burro català : "Le caractère catalan semble comporter les vertus de l'âne : ténacité, détermination, ardeur à la tâche et fidélité. "

"J'aime à voir les choses tomber en place."

Kerro Panille

Bloc-notes


#4 Gilles_k

Gilles_k

    Camembérisateur des mods poids lourds


Posté 08 août 2005 - 20:31

Approuvé par l'Ogrim.
Grosse bête à cornes. Le premier qui se moque....

#5 AZz

AZz

Posté 08 août 2005 - 20:32

Bravo, un outils indispensable de plus.
Modicus, tu as été magistral
Chapeau Bas   :|  :)  :beat:  :shocked:  :shocked:  :P  :)
you naud ouate ? aille ama pis.

#6 Mordicus

Mordicus

    Philippe Risoli & Muppets show


Posté 08 août 2005 - 20:36

:shocked:  Merci à vous !

Oui, pour les MAJ j'ai déjà fait entré les traductions des saisons (car on les demande souvent), ainsi que le fameux "Underking" dont on parlait récemment... Et je peux en ajouter au fûr et à mesure en surveillant le topic "traduction".

A ceux qui ont des idées pour rajouter des correspondances de traduction VO-VF, officielles ou non, je propose de les poster dans ce topic. L'idéal, pour moi, est que vous les postiez selon ce modèle:

\lx nom VO
\ps TESCS (si c'est une entrée du TESCS, mais en principe j'ai tout rentré) ou Monde de Tamriel (si c'est un terme général, dieu, monstre, etc... issu à l'univers de Tamriel/Morrowind/Daggerfall)
\gn nom VF
\vx commentaires ou définition (pas indispensable)
\src source de la traduction ou de la définition, si a lieu

Exemple:

Citation

\lx Stendarr (God of Mercy)
\ps Monde de Tamriel (Panthéon Altmer)
\gn Stendarr (Dieu de la Miséricorde)
\xv Stendarr est à l'origine un dieu Nordique qui a évolué pour devenir le dieu de la compassion ou encore de la Règle Juste. On dit qu'il a accompagné de Tiber Septim à vers la fin du règne de ce dernier. Dans les légendes ancestrales Altmer, Stendarr est le Défenseur des Hommes. 
\src TIL – trad. ELOdry (elodry.free.fr)

Si vous avez bcp de définitions à proposer (en récupérant les données personnelles de votre ECC par exemple), vous pouvez faire plus simplement en postant une liste des correspondances Vo-VF comme ceci:

Mot VF
Mot VO
Mot VF
Mot VO
...

Exemple:

Citation

Sword
Epée
Shield
Bouclier
....
Evidemment, pour des mots plus intéressants...  :P

Je rappelle que vous pouvez aussi proposer des entrées plus "encyclopédiques". Par exemple, je pensais faire la liste de mots courrants en langues "Tamrieliques", pour inclure les définitions de Bosmer, Dunmer, Dwemer, etc...

Une MAJ tous les mois cela ne me paraît pas sorcier  :)
(Ultra)VGM récalcitrant et moddeur allergique aux jeux vidéo.

#7 Bandit

Bandit

    Camembertaroulette


Posté 08 août 2005 - 20:52

Juste une petite question: pourquoi tu ne l'as pas fait plus tôt??? :ph34r:

Vous en avez revé, Mordicus l'a fait  Image IPB  Image IPB

Bravo et merci  :rolleyes:

L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.




P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....

#8 Mordicus

Mordicus

    Philippe Risoli & Muppets show


Posté 08 août 2005 - 21:14

bandit44, le 08.08.2005 à 21:52, dit :

Juste une petite question: pourquoi tu ne l'as pas fait plus tôt??? :rolleyes:
:lol:  J-u-s-t-e-m-e-n-t ! C'est la question que je me suis toujours posée... (je me suis lancé parce que j'en avais marre de perdre une heure sur un cam en cours à rechercher à chaque fois les noms exacts en VF...  :dry: )

Mais je me suis dis il y a un piège, il doit y avoir un liste quelque part, un truc que les camembérisateurs chevronnés nous cachent  :ph34r:  Et en postant mon ptit programme, je me suis dit à tout les coups je vais entendre "ça ne sert à rien" ou "y'a déjà un truc qui existe..." Ben apparemment non...  :lol:  

C'est quand même mieux de travailler avec de bons outils  :P

Cela dit, remerciez Gilles_k, c'est grâce aux données renfermées dans son ECC que ce travail a été possible... sinon, cela n'aurait pas été à ma portée :huhu:
(Ultra)VGM récalcitrant et moddeur allergique aux jeux vidéo.

#9 Mdarm

Mdarm

    Sujamma rescue


Posté 08 août 2005 - 22:28

Gilles_k, le 08.08.2005 à 21:31, dit :

Approuvé par l'Ogrim.

<{POST_SNAPBACK}>

Cha, cha veut tout dire ! :ph34r:

Merxi Mordicus, pour tous ceux et toute celles qui dorénnavent entreprendont une traduction en ayant le travail encore plus maché qu'avec l'ECC ! :huhu:

Bella, raggazzo ! :rolleyes:

#10 Bandit

Bandit

    Camembertaroulette


Posté 09 août 2005 - 06:17

C'est en ligne sur le site.

Taille: 2,6 mo

TES LEXICON

C'est un exe, donc vous le mettez ou vous voulez.

Excellent boulot Mordicus  :rolleyes:

L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.




P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....

#11 Jack Guépard

Jack Guépard

    Geek Attitude


Posté 09 août 2005 - 09:08

Que dire ? J'en rêvais, Mordicus l'a fait. Le temps perdu à rechercher certains noms. J'avais pensé à faire une page internet mais là c'est encore mieux. Merci.
Jack Guépard, disciple du Côté Obscur de la Force.

Adepte de la Grande Cthulhist.

Ne cliquez pas sur ce Iien.

#12 Lurker

Lurker

Posté 09 août 2005 - 12:42

Dans la série "toujours +", ça serait bien qu'il soit mergé avec le camembérisateur, parce que pour les ingrédients par exemple ils pourraient tous être traduits automatiquement !

:D

#13 Bandit

Bandit

    Camembertaroulette


Posté 09 août 2005 - 15:56

Les ingrédients sont déja trduits par le Camembérisateur  :D

L'homme n'est pas fait pour travailler. La preuve, c'est que ça le fatigue.




P'tite conne
allé repose toi,
tout prêt de Morrison
mais pas trop loin de moi....

#14 Gilles_k

Gilles_k

    Camembérisateur des mods poids lourds


Posté 09 août 2005 - 17:01

Et certains ne lisent pas les documentations.  :D
Tous est traduis sauf les termes qu'il ne connait pas, issu de l'imagination des moddeurs.
Grosse bête à cornes. Le premier qui se moque....




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)